见机行事 機を見て行動する
Explanation
根据具体情况灵活处理事情,随机应变。
具体的な状況に応じて柔軟に対応すること。
Origin Story
话说唐朝时期,一位年轻的书生张郎,前往京城赶考。路途遥远,他独自一人骑着毛驴,走走停停。一日,来到一片树林,天色已晚,他寻思着找个地方落脚。这时,他看到不远处有一座破庙,便决定在那里歇息一晚。 进了破庙,张郎发现里面竟然住着一位老和尚。老和尚慈眉善目,很是和善。张郎说明来意,老和尚欣然答应让他借宿一宿。夜深了,张郎辗转反侧,难以入睡。他听到庙外传来一阵阵奇怪的声音,好像有人在窃窃私语。他担心是山贼或者野兽,心里十分害怕。 这时,老和尚走了过来,轻声问道:"施主为何如此不安?"张郎将听到的声音告诉了老和尚。老和尚听后,并没有显得紧张,反而脸上露出了一丝微笑。他说道:"施主不必担心,这只是附近的村民在商量事情,他们并非歹人。"张郎半信半疑,但老和尚镇静自若的神态让他稍稍放下心来。 过了许久,庙外的声音逐渐消失了。张郎终于睡着了。第二天早上,张郎告别老和尚,继续赶路。他一路思考着老和尚的处事方式,觉得非常值得学习。老和尚并非胆小怕事,而是根据实际情况,谨慎地判断,从容地应对。张郎这才明白,有时候,见机行事才是最好的办法,而不是盲目地恐慌和害怕。从此以后,张郎无论遇到什么困难,都能够冷静地分析,见机行事,最终金榜题名,实现了自己的梦想。
唐の時代、張という名の若い書生が、科挙試験を受けるために都へ向かう旅をしていた。道は長く、彼はロバに乗って一人で旅をしていた。ある日、森に到着すると、もう夜になっており、彼は宿泊場所を探さなければならなかった。そこで、少し離れたところに廃れた寺を見つけ、そこで一夜を明かすことにした。 寺に入ると、張はそこに老僧が住んでいることに気づいた。老僧は慈悲深く穏やかな人物だった。張は事情を説明すると、老僧は快く一晩泊まることを許してくれた。夜遅く、張は眠れずに何度も寝返りを打っていた。寺の外から奇妙な音が聞こえてきて、まるで誰かがささやいているかのようだった。強盗か野獣かと思い、彼はとても怖くなった。 その時、老僧がやってきて、静かに尋ねた。「なぜそんなに落ち着かないのですか?」張は聞こえてきた音を老僧に話した。老僧はそれを聞いても慌てず、むしろわずかに微笑んだ。「心配しないでください。近隣の村人たちが何かを相談しているだけです。彼らは悪者ではありません。」張は半信半疑だったが、老僧の落ち着き払った様子に少し安心した。 しばらくすると、寺の外の音は徐々に消えていった。張はついに眠りについた。翌朝、張は老僧に別れを告げ、旅を続けた。彼は老僧の対応の仕方をずっと考えていて、非常に学ぶべき点が多いと感じた。老僧は臆病ではなかったが、状況に応じて慎重に判断し、落ち着いて対応していた。張は、時に機を見て行動することが最善であり、盲目的に恐怖に陥ることではないと悟った。それ以来、どんな困難に直面しても、張は冷静に分析し、状況に合わせて行動することができるようになった。そして最終的に、彼は試験に合格し、夢を実現した。
Usage
形容人能够根据实际情况随机应变,灵活处理问题。
状況に応じて柔軟に対応し、問題を解決できる人を表す言葉。
Examples
-
面对突发事件,他总是能见机行事,化险为夷。
miàn duì tūfā shìjiàn, tā zǒng shì néng jiàn jī xíng shì, huà xiǎn wéi yí.
緊急事態に直面した時、彼はいつも機転を利かせ、危険を回避する。
-
商场如战场,要见机行事,才能获得成功。
shāng chǎng rú zhàn chǎng, yào jiàn jī xíng shì, cáinéng huòdé chénggōng.
市場は戦場のようなものだ。成功するためには、機を見て行動しなければならない。
-
学习中也要见机行事,遇到不懂的问题及时请教老师。
xuéxí zhōng yě yào jiàn jī xíng shì, yùdào bù dǒng de wèntí jíshí qǐngjiào lǎoshī。
学習においても、臨機応変に対応し、わからないことがあれば先生にすぐに質問する必要がある。