见机行事 jiàn jī xíng shì Seize the opportunity; Act according to circumstances

Explanation

根据具体情况灵活处理事情,随机应变。

To act flexibly according to the specific circumstances.

Origin Story

话说唐朝时期,一位年轻的书生张郎,前往京城赶考。路途遥远,他独自一人骑着毛驴,走走停停。一日,来到一片树林,天色已晚,他寻思着找个地方落脚。这时,他看到不远处有一座破庙,便决定在那里歇息一晚。 进了破庙,张郎发现里面竟然住着一位老和尚。老和尚慈眉善目,很是和善。张郎说明来意,老和尚欣然答应让他借宿一宿。夜深了,张郎辗转反侧,难以入睡。他听到庙外传来一阵阵奇怪的声音,好像有人在窃窃私语。他担心是山贼或者野兽,心里十分害怕。 这时,老和尚走了过来,轻声问道:"施主为何如此不安?"张郎将听到的声音告诉了老和尚。老和尚听后,并没有显得紧张,反而脸上露出了一丝微笑。他说道:"施主不必担心,这只是附近的村民在商量事情,他们并非歹人。"张郎半信半疑,但老和尚镇静自若的神态让他稍稍放下心来。 过了许久,庙外的声音逐渐消失了。张郎终于睡着了。第二天早上,张郎告别老和尚,继续赶路。他一路思考着老和尚的处事方式,觉得非常值得学习。老和尚并非胆小怕事,而是根据实际情况,谨慎地判断,从容地应对。张郎这才明白,有时候,见机行事才是最好的办法,而不是盲目地恐慌和害怕。从此以后,张郎无论遇到什么困难,都能够冷静地分析,见机行事,最终金榜题名,实现了自己的梦想。

huà shuō táng cháo shíqī, yī wèi nián qīng de shūshēng zhāng láng, qiánwǎng jīngchéng gǎnkǎo. lùtú yáoyuǎn, tā dúzì yīrén qí zhe máolǘ, zǒu zǒu tíng tíng. yī rì, lái dào yī piàn shù lín, tiānsè yǐ wǎn, tā xún sī zhe zhǎo gè dìfang luòjiǎo. zhè shí, tā kàn dào bù yuǎn chù yǒu yī zuò pò miào, biàn juédìng zài nàlǐ xiēxī yī wǎn.

During the Tang Dynasty, a young scholar named Zhang was traveling to the capital to take the imperial examinations. The journey was long, and he traveled alone on his donkey. One day, he arrived at a forest, and it was getting late, so he looked for a place to stay. At this time, he saw a dilapidated temple not far away, so he decided to rest there for the night. Entering the temple, Zhang found that an old monk was living there. The old monk was kind and gentle. Zhang explained his intentions, and the old monk readily agreed to let him stay overnight. Late at night, Zhang tossed and turned, unable to fall asleep. He heard strange sounds from outside the temple, as if people were whispering. He was worried that it was bandits or wild animals and was very afraid. At this time, the old monk came over and asked softly, "Why are you so uneasy?" Zhang told the old monk about the sounds he had heard. After listening, the old monk did not appear nervous, but instead smiled slightly. He said, "You don't have to worry, these are just the villagers nearby discussing things, they are not evil people." Zhang was skeptical, but the old monk's calm demeanor made him feel slightly relieved. After a long time, the sounds outside the temple gradually disappeared. Zhang finally fell asleep. The next morning, Zhang said goodbye to the old monk and continued on his journey. He pondered the old monk's way of handling things, and thought it was very worthy of learning from. The old monk was not timid, but rather judged cautiously and responded calmly according to the situation. Zhang realized that sometimes, acting according to the circumstances is the best way, rather than blindly panicking and fearing. From then on, no matter what difficulties Zhang encountered, he was able to calmly analyze and act accordingly. In the end, he succeeded in the examinations and achieved his dream.

Usage

形容人能够根据实际情况随机应变,灵活处理问题。

xíngróng rén nénggòu gēnjù shíjì qíngkuàng suíjī yìngbiàn, línghuó chǔlǐ wèntí.

Describes someone who can respond flexibly to different situations and solve problems.

Examples

  • 面对突发事件,他总是能见机行事,化险为夷。

    miàn duì tūfā shìjiàn, tā zǒng shì néng jiàn jī xíng shì, huà xiǎn wéi yí.

    Faced with emergencies, he always acts according to the circumstances and turns danger into safety.

  • 商场如战场,要见机行事,才能获得成功。

    shāng chǎng rú zhàn chǎng, yào jiàn jī xíng shì, cáinéng huòdé chénggōng.

    The market is like a battlefield, you have to seize the opportunity to succeed.

  • 学习中也要见机行事,遇到不懂的问题及时请教老师。

    xuéxí zhōng yě yào jiàn jī xíng shì, yùdào bù dǒng de wèntí jíshí qǐngjiào lǎoshī。

    In learning you should also act according to the circumstances, and ask the teacher for help when you encounter problems you don't understand.