谈虎色变 Ficar pálido ao mencionar o tigre
Explanation
谈虎色变,指的是一个人对某件事物感到非常害怕,以至于一听到或看到相关的东西,就会立刻脸色苍白,情绪紧张起来。这个成语来源于一个故事,说的是曾经被老虎咬过的人,即使只是听到老虎的叫声也会害怕得脸色发白。
Ficar pálido ao mencionar o tigre significa que uma pessoa tem tanto medo de algo que imediatamente fica pálida e fica nervosa ao ouvir ou ver algo relacionado a isso. O idioma vem de uma história sobre uma pessoa que já foi mordida por um tigre, que ficou pálida até ao som do rugido de um tigre.
Origin Story
从前,在一个偏远的山村里,住着一位老农。老农一生勤勤恳恳,种田为生。村子附近有一片茂密的森林,森林里经常出现老虎,村民们都对老虎感到十分害怕,谈虎色变。 一天,老农去森林里砍柴,不小心迷路了,太阳渐渐落山,老农越来越害怕。他听到森林里传来一阵阵奇怪的声音,以为是老虎,吓得魂飞魄散,急忙逃跑。 老农跑到村子边缘,突然发现一只小松鼠正在树枝上跳来跳去,松鼠的叫声清脆悦耳,老农这才想起,自己只是被森林里奇怪的声音吓到了,根本没有看见老虎。 老农从那以后,每次去森林里砍柴,都小心谨慎,不再像以前那样谈虎色变。因为他明白了,恐惧来自于未知,只要克服恐惧,勇敢面对,就能化解危机。
Era uma vez, em uma aldeia remota, vivia um velho fazendeiro. O velho fazendeiro trabalhou diligentemente toda a sua vida, ganhando a vida cultivando. Havia uma floresta densa perto da aldeia, e tigres costumavam aparecer na floresta. Os aldeões estavam todos muito com medo dos tigres, e eles ficavam pálidos ao mencioná-los. Um dia, o velho fazendeiro foi para a floresta cortar lenha, e se perdeu por acidente. O sol estava se pondo lentamente, e o velho fazendeiro estava ficando cada vez mais com medo. Ele ouviu ruídos estranhos vindos da floresta e pensou que era um tigre. Ele ficou aterrorizado e fugiu. O velho fazendeiro correu até a beira da aldeia e viu de repente um esquilo pulando em um galho de árvore. O chamado do esquilo era claro e agradável, e o velho fazendeiro percebeu que ele só havia sido assustado pelos ruídos estranhos da floresta, e não havia visto um tigre. Desde aquele dia, o velho fazendeiro sempre foi cuidadoso quando ia para a floresta cortar lenha. Ele não era mais tão medroso quanto costumava ser. Porque ele entendeu que o medo vem do desconhecido. Se você superar o medo e enfrentar com bravura, você pode superar as crises.
Usage
这个成语用来形容一个人对某件事物感到害怕,一听到或看到相关的东西,就会立刻脸色苍白,情绪紧张起来。
Este idioma é usado para descrever uma pessoa que tem medo de algo e imediatamente fica pálida e fica nervosa ao ouvir ou ver algo relacionado a isso.
Examples
-
他一听到考试就谈虎色变,看来他是没有好好准备。
tā yī tīng dào kǎo shì jiù tán hǔ sè biàn, kàn lái tā shì méi yǒu hǎo hǎo zhǔn bèi.
Ele fica pálido ao mencionar o exame, parece que ele não está bem preparado.
-
她从小就害怕打针,每次去医院都谈虎色变。
tā cóng xiǎo jiù pà hǎi dǎ zhēn, měi cì qù yī yuàn dōu tán hǔ sè biàn.
Ela tem medo de injeções desde criança, e fica pálida cada vez que vai ao hospital.
-
每次看到老板,他都谈虎色变,看来他是真的很怕老板。
měi cì kàn dào lǎo bǎn, tā dōu tán hǔ sè biàn, kàn lái tā shì zhēn de hěn pà lǎo bǎn.
Toda vez que ele vê o chefe, ele fica pálido, parece que ele realmente tem medo do chefe.