过河拆桥 queimar pontes
Explanation
比喻达到目的后,就把帮助过自己的人一脚踢开。
Uma metáfora para alguém que, depois de alcançar seu objetivo, esquece e abandona aqueles que o ajudaram.
Origin Story
话说蜀汉刘备在长坂坡遭遇曹军追击,败逃之际,赵云单骑救主,拼死保护刘备的妻儿,最终成功将他们护送至安全地带。曹操的军队紧追不舍,赵云率领残兵败将凭借高超的武艺,杀出一条血路,最终将刘备的亲人安全转移。事后,刘备感激赵云的忠诚与英勇,赵云也为能够保护主公的家人而感到自豪。然而,在后来的战争中,为了避免被曹操再度围困,刘备最终选择放弃了那座曾经庇佑过他们的长坂桥,这在一定程度上也是一种“过河拆桥”的行为,只是他这样做并非为了遗弃任何人,而是为了更好地保护自己和自己的军队,在战略上迫不得已的选择,体现了战乱时期的残酷与无奈。
Durante a retirada de Liu Bei na Batalha de Changbanpo, ele foi perseguido pelas tropas de Cao Cao. Zhao Yun, um general leal, resgatou sozinho a esposa e o filho de Liu Bei e os levou para um lugar seguro. Mais tarde, para evitar mais perseguições, Liu Bei mandou destruir a ponte de Changban. Embora isso seja um exemplo de 'queimar pontes depois de cruzá-las', a ação de Liu Bei foi necessária por razões estratégicas, para evitar mais perdas e sofrimento.
Usage
常用作比喻,形容忘恩负义,卸磨杀驴。
Frequentemente usado como metáfora para descrever a ingratitude e o esquecimento de favores.
Examples
-
他过河拆桥的行为令人不齿。
ta guo he chai qiao de xingwei ling ren buchi
Seu ato de queimar pontes é desprezível.
-
为了达到目的,他不惜过河拆桥。
weile dacheng mude, ta bu xi guo he chai qiao
Para atingir seu objetivo, ele não hesita em queimar pontes.