阴差阳错 golpe de sorte
Explanation
阴差阳错指的是因为偶然的因素而导致的错误或差错。它形容事情的发生并非有意为之,而是由于种种巧合或意外因素造成的。
Yin cha yang cuo se refere a erros ou equívocos causados por fatores acidentais. Descreve que a ocorrência de eventos não é intencional, mas sim devido a várias coincidências ou fatores inesperados.
Origin Story
话说唐朝时期,有个书生名叫李元,他赴京赶考,途中遇到一位老和尚。老和尚见李元相貌清秀,便赠他一卷经书,说是可以保佑他金榜题名。李元珍而重之,一路小心保管。到了京城,他顺利参加了考试,但结果却名落孙山。李元十分沮丧,准备返回家乡。这时,他偶然间发现经书的封面上有一行小字,写着:‘此经需倒过来读’。他按照字面意思,将经书倒过来阅读,才发现这是一本武功秘籍,记载着盖世神功。李元苦练武功,最终成为一代大侠。他本想去参加科举考试,却阴差阳错练就一身武功,这便是阴差阳错的奇妙之处。
Na dinastia Tang, havia um estudioso chamado Li Yuan que foi à capital para fazer os exames imperiais. No caminho, ele conheceu um velho monge. O monge, vendo a aparência delicada de Li Yuan, deu a ele um rolo, dizendo que poderia ajudá-lo a passar nos exames. Li Yuan o valorizou e o protegeu cuidadosamente ao longo do caminho. Quando chegou na capital, ele fez os exames com sucesso, mas o resultado foi que ele reprovou. Li Yuan ficou muito desapontado e se preparou para voltar para casa. Naquele momento, ele descobriu acidentalmente uma pequena linha de caracteres na capa do rolo que dizia: 'Este rolo precisa ser lido de cabeça para baixo'. Ele seguiu as instruções e descobriu que era um manual de artes marciais, registrando as artes marciais invencíveis do mundo. Li Yuan praticou artes marciais muito e acabou se tornando um grande herói. Ele originalmente queria fazer o exame imperial, mas por um golpe do destino, ele cultivou artes marciais excelentes. Esta é a maravilha de Yin cha yang cuo.
Usage
阴差阳错常用于形容事情由于偶然的因素而出现差错,结果与预期不符。
Yin cha yang cuo é frequentemente usado para descrever como as coisas dão errado devido a fatores acidentais, resultando em um resultado diferente do esperado.
Examples
-
他俩阴差阳错地错过了火车。
ta lia yin cha yang cuo de cuo guo le huoche
Eles perderam o trem por um acaso.
-
这件事真是阴差阳错,谁也没想到。
zhe jian shi zhen shi yin cha yang cuo, shei ye mei xiang dao
Este incidente foi realmente um acaso, ninguém esperava.