仪表礼仪 Etiqueta e postura Yíbiǎo lǐyí

Diálogos

Diálogos 1

中文

张先生:您好,李女士,很高兴在今天的商务会议上见到您。
李女士:张先生您好,我也很高兴见到您。您的着装非常得体。
张先生:谢谢,李女士的服装也很时尚大方。
李女士:谢谢夸奖!请问您对我们公司此次的提案有什么建议?
张先生:我有一些想法,待会儿我们详细讨论。另外,我注意到您佩戴的饰品非常精致,请问是哪里购买的?
李女士:这是我朋友送的,非常感谢您的赞赏,也希望您能对我们的提案提出宝贵意见。
张先生:好的,期待我们接下来的合作。

拼音

zhang xiansheng:nin hao,li nvshi,hen gaoxing zai jintian de shangwu huiyi shang jian dao nin。
li nvshi:zhang xiansheng nin hao,wo ye hen gaoxing jian dao nin。nin de zhuozhuang feichang de ti。
zhang xiansheng:xie xie,li nvshi de fuzhuang ye hen shi shang da fang。
li nvshi:xie xie kuajiang!qing wen nin dui women gongsi ci ci de ti'an you shenme jianyi?
zhang xiansheng:wo you yixie xiangfa,dai huier women xiangxi taolun。lingwai,wo zhuyi dao nin peidai de shipin feichang jingzhi,qing wen shi na li goumai de?
li nvshi:zhe shi wo pengyou song de,feichang ganxie nin de zanshang,ye xiwang nin neng dui women de ti'an tichu baogui yijian。
zhang xiansheng:hao de,qidai women jixia de hezuo。

Portuguese

Sr. Zhang: Olá, Sra. Li, é um prazer conhecê-la na reunião de negócios de hoje.
Sra. Li: Olá, Sr. Zhang, o prazer é meu. Sua roupa está muito adequada.
Sr. Zhang: Obrigado, a roupa da Sra. Li também é elegante e sofisticada.
Sra. Li: Obrigada pelo elogio! Tem alguma sugestão sobre a proposta da nossa empresa?
Sr. Zhang: Tenho algumas ideias, vamos discutir mais tarde. A propósito, notei que suas joias são muito bonitas, onde você comprou?
Sra. Li: Uma amiga me deu. Muito obrigada pelos seus elogios, e espero que possa oferecer sugestões valiosas sobre nossa proposta.
Sr. Zhang: Ok, ansioso pela nossa futura cooperação.

Expressões Comuns

仪表礼仪

yíbiǎo lǐyí

Etiqueta e aparência

Contexto Cultural

中文

中国商务场合比较重视着装得体,体现尊重和专业。男士通常穿西装,女士通常穿套装或正式连衣裙。

拼音

zhōngguó shāngwù chǎnghé bǐjiào zhòngshì zhuōzhuāng détǐ,tiǎnxian zūnjìng hé zhuānyè。nán shì tōngcháng chuān xīgzhuāng,nǚ shì tōngcháng chuān tàozhuāng huò zhèngshì liányīqún。

Portuguese

Em contextos de negócios chineses, a vestimenta apropriada é altamente valorizada, demonstrando respeito e profissionalismo. Homens geralmente usam ternos, enquanto mulheres normalmente usam ternos ou vestidos formais.

Expressões Avançadas

中文

精益求精,力求完美;注重细节,体现品位;仪表端庄,举止优雅;谈吐得体,落落大方

拼音

jīngyìqiújīng,lìqiú wánměi;zhùzhòng xìjié,tiǎnxian pǐnwèi;yíbiǎo duānzhuāng,jǔzhǐ yōuyǎ;tántǔ détǐ,luòluò dàfang

Portuguese

Buscar a perfeição; atenção aos detalhes mostra bom gosto; aparência digna, postura elegante; conversa apropriada, calma e elegante

Tabus Culturais

中文

在正式场合穿着过于暴露或休闲的服装;在商务场合佩戴过多的饰品;与人交流时不注意自身仪态;与外国人交流时不了解其文化习俗。

拼音

zài zhèngshì chǎnghé chuān zhuó guòyú bàolù huò xiūxián de fúzhuāng;zài shāngwù chǎnghé pèidài guòduō de shípǐn;yǔ rén jiāoliú shí bù zhùyì zìshēn yítài;yǔ wàiguórén jiāoliú shí bù liǎojiě qí wénhuà xísú。

Portuguese

Usar roupas muito reveladoras ou informais em ocasiões formais; usar muitas joias em ambientes de negócios; não prestar atenção à própria postura ao se comunicar com outras pessoas; não entender os costumes culturais de outros países ao se comunicar com estrangeiros.

Pontos Chave

中文

穿着得体,举止大方;尊重他人,注意场合;根据不同的场合调整穿着;了解不同文化背景下的礼仪差异。

拼音

chuān zhuó détǐ,jǔzhǐ dàfang;zūnjìng tārén,zhùyì chǎnghé;gēnjù bùtóng de chǎnghé tiáozhěng chuān zhuó;liǎojiě bùtóng wénhuà bèijǐng xià de lǐyí chāyì。

Portuguese

Vestimenta adequada, postura confiante; respeito pelos outros, consideração do contexto; adaptação da roupa a diferentes ocasiões; compreensão das diferenças de etiqueta entre culturas.

Dicas de Prática

中文

多看一些商务礼仪方面的书籍和视频;多参加一些商务活动,观察别人的穿着和行为;多与外国人交流,学习他们的礼仪习惯;模拟一些商务场景进行对话练习。

拼音

duō kàn yīxiē shāngwù lǐyí fāngmiàn de shūjí hé shìpín;duō cānjiā yīxiē shāngwù huódòng,guānchá biérén de chuān zhuó hé xíngwéi;duō yǔ wàiguórén jiāoliú,xuéxí tāmen de lǐyí xíguàn;mòmǐ yīxiē shāngwù chǎngjǐng jìnxíng duìhuà liànxí。

Portuguese

Leia livros e assista a vídeos sobre etiqueta profissional; participe de eventos de negócios e observe a roupa e o comportamento dos outros; comunique-se com estrangeiros e aprenda seus hábitos de etiqueta; simule cenários de negócios e pratique diálogos.