仪表礼仪 Этикет и манеры Yíbiǎo lǐyí

Диалоги

Диалоги 1

中文

张先生:您好,李女士,很高兴在今天的商务会议上见到您。
李女士:张先生您好,我也很高兴见到您。您的着装非常得体。
张先生:谢谢,李女士的服装也很时尚大方。
李女士:谢谢夸奖!请问您对我们公司此次的提案有什么建议?
张先生:我有一些想法,待会儿我们详细讨论。另外,我注意到您佩戴的饰品非常精致,请问是哪里购买的?
李女士:这是我朋友送的,非常感谢您的赞赏,也希望您能对我们的提案提出宝贵意见。
张先生:好的,期待我们接下来的合作。

拼音

zhang xiansheng:nin hao,li nvshi,hen gaoxing zai jintian de shangwu huiyi shang jian dao nin。
li nvshi:zhang xiansheng nin hao,wo ye hen gaoxing jian dao nin。nin de zhuozhuang feichang de ti。
zhang xiansheng:xie xie,li nvshi de fuzhuang ye hen shi shang da fang。
li nvshi:xie xie kuajiang!qing wen nin dui women gongsi ci ci de ti'an you shenme jianyi?
zhang xiansheng:wo you yixie xiangfa,dai huier women xiangxi taolun。lingwai,wo zhuyi dao nin peidai de shipin feichang jingzhi,qing wen shi na li goumai de?
li nvshi:zhe shi wo pengyou song de,feichang ganxie nin de zanshang,ye xiwang nin neng dui women de ti'an tichu baogui yijian。
zhang xiansheng:hao de,qidai women jixia de hezuo。

Russian

Г-н Чжан: Здравствуйте, г-жа Ли, рад встретиться с вами на сегодняшней деловой встрече.
Г-жа Ли: Здравствуйте, г-н Чжан, я тоже рада нашей встрече. Ваш костюм очень подходит.
Г-н Чжан: Спасибо, наряд г-жи Ли тоже очень стильный и элегантный.
Г-жа Ли: Спасибо за комплимент! Есть ли у вас какие-нибудь предложения по нашему предложению?
Г-н Чжан: У меня есть несколько идей, мы обсудим их подробнее позже. Кроме того, я заметил, что ваши украшения очень изысканные, где вы их купили?
Г-жа Ли: Это подарок от моей подруги. Большое спасибо за комплименты, и я надеюсь, вы сможете дать ценные советы по нашему предложению.
Г-н Чжан: Хорошо, жду нашего дальнейшего сотрудничества.

Часто используемые выражения

仪表礼仪

yíbiǎo lǐyí

Этикет и внешний вид

Культурный фон

中文

中国商务场合比较重视着装得体,体现尊重和专业。男士通常穿西装,女士通常穿套装或正式连衣裙。

拼音

zhōngguó shāngwù chǎnghé bǐjiào zhòngshì zhuōzhuāng détǐ,tiǎnxian zūnjìng hé zhuānyè。nán shì tōngcháng chuān xīgzhuāng,nǚ shì tōngcháng chuān tàozhuāng huò zhèngshì liányīqún。

Russian

В китайском деловом мире к соответствующей одежде относятся очень серьезно, демонстрируя уважение и профессионализм. Мужчины обычно носят костюмы, а женщины — костюмы или строгие платья.

Продвинутые выражения

中文

精益求精,力求完美;注重细节,体现品位;仪表端庄,举止优雅;谈吐得体,落落大方

拼音

jīngyìqiújīng,lìqiú wánměi;zhùzhòng xìjié,tiǎnxian pǐnwèi;yíbiǎo duānzhuāng,jǔzhǐ yōuyǎ;tántǔ détǐ,luòluò dàfang

Russian

Стремление к совершенству; внимание к деталям демонстрирует хороший вкус; достойная внешность, элегантные манеры; уместная беседа, спокойная и изысканная

Культурные запреты

中文

在正式场合穿着过于暴露或休闲的服装;在商务场合佩戴过多的饰品;与人交流时不注意自身仪态;与外国人交流时不了解其文化习俗。

拼音

zài zhèngshì chǎnghé chuān zhuó guòyú bàolù huò xiūxián de fúzhuāng;zài shāngwù chǎnghé pèidài guòduō de shípǐn;yǔ rén jiāoliú shí bù zhùyì zìshēn yítài;yǔ wàiguórén jiāoliú shí bù liǎojiě qí wénhuà xísú。

Russian

Носить слишком откровенную или повседневную одежду в формальной обстановке; носить слишком много украшений на деловых встречах; не обращать внимания на собственную манеру поведения при общении с другими; не знать культурных традиций других стран при общении с иностранцами.

Ключевые точки

中文

穿着得体,举止大方;尊重他人,注意场合;根据不同的场合调整穿着;了解不同文化背景下的礼仪差异。

拼音

chuān zhuó détǐ,jǔzhǐ dàfang;zūnjìng tārén,zhùyì chǎnghé;gēnjù bùtóng de chǎnghé tiáozhěng chuān zhuó;liǎojiě bùtóng wénhuà bèijǐng xià de lǐyí chāyì。

Russian

Подходящая одежда, спокойное поведение; уважение к другим, учет ситуации; подбор одежды в зависимости от ситуации; понимание различий в этикете разных культур.

Советы для практики

中文

多看一些商务礼仪方面的书籍和视频;多参加一些商务活动,观察别人的穿着和行为;多与外国人交流,学习他们的礼仪习惯;模拟一些商务场景进行对话练习。

拼音

duō kàn yīxiē shāngwù lǐyí fāngmiàn de shūjí hé shìpín;duō cānjiā yīxiē shāngwù huódòng,guānchá biérén de chuān zhuó hé xíngwéi;duō yǔ wàiguórén jiāoliú,xuéxí tāmen de lǐyí xíguàn;mòmǐ yīxiē shāngwù chǎngjǐng jìnxíng duìhuà liànxí。

Russian

Почитайте книги и посмотрите видео об этикете делового общения; посетите несколько деловых мероприятий и понаблюдайте за одеждой и поведением других; пообщайтесь с иностранцами и изучите их этические нормы; смоделируйте несколько деловых ситуаций и потренируйтесь в диалогах.