仪表礼仪 Étiquette et présentation
Dialogues
Dialogues 1
中文
张先生:您好,李女士,很高兴在今天的商务会议上见到您。
李女士:张先生您好,我也很高兴见到您。您的着装非常得体。
张先生:谢谢,李女士的服装也很时尚大方。
李女士:谢谢夸奖!请问您对我们公司此次的提案有什么建议?
张先生:我有一些想法,待会儿我们详细讨论。另外,我注意到您佩戴的饰品非常精致,请问是哪里购买的?
李女士:这是我朋友送的,非常感谢您的赞赏,也希望您能对我们的提案提出宝贵意见。
张先生:好的,期待我们接下来的合作。
拼音
French
M. Zhang : Bonjour, Mme Li, ravi de vous rencontrer lors de la réunion d’affaires d’aujourd’hui.
Mme Li : Bonjour, M. Zhang, moi aussi ravie de vous rencontrer. Votre tenue est très appropriée.
M. Zhang : Merci, la tenue de Mme Li est également élégante et stylée.
Mme Li : Merci pour le compliment ! Avez-vous des suggestions concernant la proposition de notre entreprise ?
M. Zhang : J’ai quelques idées, nous en discuterons plus en détail plus tard. À propos, j’ai remarqué que vos bijoux sont très exquis, où les avez-vous achetés ?
Mme Li : Une amie me les a offerts. Merci beaucoup pour vos compliments, et j’espère que vous pourrez faire des suggestions précieuses sur notre proposition.
M. Zhang : D’accord, j’ai hâte de collaborer avec vous à l’avenir.
Phrases Courantes
仪表礼仪
Étiquette et apparence
Contexte Culturel
中文
中国商务场合比较重视着装得体,体现尊重和专业。男士通常穿西装,女士通常穿套装或正式连衣裙。
拼音
French
Dans le monde des affaires chinois, une tenue vestimentaire appropriée est très appréciée, témoignant de respect et de professionnalisme. Les hommes portent généralement un costume, tandis que les femmes optent habituellement pour un tailleur ou une robe formelle.
Expressions Avancées
中文
精益求精,力求完美;注重细节,体现品位;仪表端庄,举止优雅;谈吐得体,落落大方
拼音
French
Viser la perfection; le souci du détail témoigne du goût; allure digne, manières élégantes; conversation appropriée, calme et gracieuse
Tabous Culturels
中文
在正式场合穿着过于暴露或休闲的服装;在商务场合佩戴过多的饰品;与人交流时不注意自身仪态;与外国人交流时不了解其文化习俗。
拼音
zài zhèngshì chǎnghé chuān zhuó guòyú bàolù huò xiūxián de fúzhuāng;zài shāngwù chǎnghé pèidài guòduō de shípǐn;yǔ rén jiāoliú shí bù zhùyì zìshēn yítài;yǔ wàiguórén jiāoliú shí bù liǎojiě qí wénhuà xísú。
French
Porter des vêtements trop révélateurs ou décontractés lors d'occasions formelles; porter trop de bijoux dans un cadre professionnel; ne pas faire attention à sa propre attitude lors des communications; ne pas connaître les coutumes culturelles d'autres pays lors de communications avec des étrangers.Points Clés
中文
穿着得体,举止大方;尊重他人,注意场合;根据不同的场合调整穿着;了解不同文化背景下的礼仪差异。
拼音
French
Tenue appropriée, attitude posée; respect pour autrui, considération du contexte; adaptation de la tenue à différents contextes; compréhension des différences d'étiquette entre cultures.Conseils Pratiques
中文
多看一些商务礼仪方面的书籍和视频;多参加一些商务活动,观察别人的穿着和行为;多与外国人交流,学习他们的礼仪习惯;模拟一些商务场景进行对话练习。
拼音
French
Lisez des livres et regardez des vidéos sur l'étiquette professionnelle; participez à des événements professionnels et observez les vêtements et le comportement des autres; communiquez avec des étrangers et apprenez leurs habitudes d'étiquette; simulez des scénarios professionnels et pratiquez des dialogues.