利益分配 Partilha de Lucros
Diálogos
Diálogos 1
中文
张先生:李总,这次项目合作非常成功,我们应该如何分配最终的利润?
李总:张先生,您的团队付出了很多努力,我认为按照55%和45%的比例分配比较合理,您看如何?
张先生:李总,您的提议我基本同意,但我希望能够对市场推广费用部分进行细致的核算,确保我们双方都能获得最大利益。
李总:可以,我们详细梳理一下各项成本和收益,确保分配公平透明。
张先生:好的,李总,期待与您进一步沟通,达成最终一致。
拼音
Portuguese
Sr. Zhang: Sr. Li, a colaboração neste projeto foi muito bem-sucedida. Como devemos distribuir os lucros finais?
Sr. Li: Sr. Zhang, sua equipe se esforçou muito. Acho que uma divisão de 55% e 45% é razoável. O que você acha?
Sr. Zhang: Sr. Li, concordo basicamente com sua proposta, mas espero que possamos fazer uma contabilidade detalhada das despesas de promoção de mercado para garantir que ambos obtenhamos o máximo benefício.
Sr. Li: Sim, vamos revisar cuidadosamente todos os custos e receitas para garantir uma distribuição justa e transparente.
Sr. Zhang: Ok, Sr. Li, aguardo uma comunicação posterior para chegar a um acordo final.
Expressões Comuns
利益分配
Partilha de lucros
Contexto Cultural
中文
在中国,利益分配通常在合同中明确规定,双方会根据各自的贡献和风险承担来协商分配比例。在实际操作中,还需要考虑人情因素,例如,如果一方贡献更大,则可能获得更高的比例。
在非正式场合下,利益分配的协商可能更加灵活,更注重人际关系和信任。
拼音
Portuguese
Na China, a partilha de lucros geralmente é claramente estipulada no contrato, com ambas as partes negociando a proporção de distribuição com base em suas respectivas contribuições e assunção de riscos. Na prática, também precisam ser considerados os fatores humanos, por exemplo, se uma parte contribui mais, pode obter uma porcentagem maior.
Em situações informais, as negociações sobre a partilha de lucros podem ser mais flexíveis, com maior ênfase nos relacionamentos interpessoais e na confiança.
Expressões Avançadas
中文
基于绩效的利益分配
股权激励计划
利润分成协议
拼音
Portuguese
Partilha de lucros com base no desempenho
Planos de incentivo baseado em ações
Acordos de partilha de lucros
Tabus Culturais
中文
避免在谈判中过于强硬,要考虑到对方的感受,维护双方之间的和谐关系。切忌公开谈论彼此的个人财务状况。
拼音
biànmiǎn zài tánpàn zhōng guòyú qiángyìng,yào kǎolǜ dào duìfāng de gǎnshòu,wéihù shuāngfāng zhī jiān de héxié guānxi。qièjì gōngkāi tánlùn bǐcǐ de gèrén cáiwù zhuàngkuàng。
Portuguese
Evite ser muito duro nas negociações, considere os sentimentos da outra parte e mantenha um relacionamento harmonioso entre ambas as partes. Evite discutir publicamente as situações financeiras pessoais de cada um.Pontos Chave
中文
适用场景:商业合作谈判、项目利益分配等。年龄/身份适用性:适用于所有年龄段和身份的人,但在正式场合下,需要更加注意语言的正式程度。常见错误:在利益分配中过于强调自身利益,忽略了合作关系的长期发展。
拼音
Portuguese
Cenários aplicáveis: negociações de cooperação comercial, alocação de lucros de projeto, etc. Aplicabilidade de idade/identidade: aplicável a pessoas de todas as idades e identidades, mas em ocasiões formais, deve-se prestar mais atenção à formalidade da linguagem. Erros comuns: superestimar os próprios interesses na alocação de lucros e ignorar o desenvolvimento a longo prazo do relacionamento de cooperação.Dicas de Prática
中文
反复练习对话,熟练掌握表达方式。
根据实际情况调整对话内容,做到灵活运用。
与朋友或家人进行角色扮演,模拟真实场景。
拼音
Portuguese
Pratique o diálogo repetidamente para dominar a forma de expressão.
Ajuste o conteúdo do diálogo de acordo com a situação real e use-o de forma flexível.
Faça role-playing com amigos ou familiares para simular cenários da vida real.