利益分配 Gewinnverteilung lìyì fēnpèi

Dialoge

Dialoge 1

中文

张先生:李总,这次项目合作非常成功,我们应该如何分配最终的利润?
李总:张先生,您的团队付出了很多努力,我认为按照55%和45%的比例分配比较合理,您看如何?
张先生:李总,您的提议我基本同意,但我希望能够对市场推广费用部分进行细致的核算,确保我们双方都能获得最大利益。
李总:可以,我们详细梳理一下各项成本和收益,确保分配公平透明。
张先生:好的,李总,期待与您进一步沟通,达成最终一致。

拼音

zhang xiansheng:li zong,zhe ci xiangmu hezuo fei chang chenggong,women yinggai ruhe fenpei zui zhong de lirun?
li zong:zhang xiansheng,nin de tuandui fuchule hen duo nuli,wo renwei an zhao 55% he 45% de bili fenpei biaojiao he li,nin kan ruhe?
zhang xiansheng:li zong,nin de tiyi wo jiben tongyi,dan wo xiwang nenggou dui shichang tuiguang feiyong bufen jinxing xizi de hesuan,quebao women shuangfang dou neng huo de zuida liyi。
li zong:keyi,women xiangxi shuli yixia gexiang chengben he shouyi,quebao fenpei gongping touming。
zhang xiansheng:hao de,li zong,qidai yu nin jin yi bu tongxun,dacheng zui zhong yizhi。

German

Herr Zhang: Herr Li, die Zusammenarbeit bei diesem Projekt war sehr erfolgreich. Wie sollen wir den endgültigen Gewinn aufteilen?
Herr Li: Herr Zhang, Ihr Team hat sich sehr bemüht. Ich denke, eine Aufteilung von 55 % zu 45 % wäre angemessen. Was meinen Sie?
Herr Zhang: Herr Li, Ihrem Vorschlag stimme ich im Wesentlichen zu, aber ich möchte die Kosten für die Marktwerbung genau berechnen lassen, um sicherzustellen, dass beide Seiten maximalen Nutzen erzielen.
Herr Li: Das geht in Ordnung. Wir werden die einzelnen Kosten und Erträge genau aufschlüsseln, um eine faire und transparente Aufteilung zu gewährleisten.
Herr Zhang: Gut, Herr Li. Ich freue mich auf weitere Gespräche mit Ihnen, um eine endgültige Einigung zu erzielen.

Häufige Ausdrücke

利益分配

lìyì fēnpèi

Gewinnverteilung

Kultureller Hintergrund

中文

在中国,利益分配通常在合同中明确规定,双方会根据各自的贡献和风险承担来协商分配比例。在实际操作中,还需要考虑人情因素,例如,如果一方贡献更大,则可能获得更高的比例。

在非正式场合下,利益分配的协商可能更加灵活,更注重人际关系和信任。

拼音

zai zhongguo,liyi fenpei tongchang zai hetong zhong mingque guiding,shuangfang hui genju gezi de gongxian he fengxian chengdan lai xieshang fenpei bili。zai shiji caozuo zhong,hai xuyao kaolv renqing yinsu,liru,ruguo yifang gongxian gengda,ze keneng huo de geng gao de bili。 zài fēng zhì chǎnghé xià,lìyì fēnpèi de xiéshāng kěnéng gèngjiā línghuó,gèng zhòngshì rénjì guānxi hé xìnrèn。

German

In Deutschland werden Gewinnverteilungen in der Regel vertraglich klar geregelt, wobei beide Parteien den Anteil entsprechend ihres Beitrags und ihrer Risikobereitschaft aushandeln.

In der Praxis spielen jedoch auch emotionale Faktoren eine Rolle.

Inoffiziell kann die Gewinnverteilung flexibler verhandelt werden, wobei Beziehungen und Vertrauen stärker im Vordergrund stehen.

Fortgeschrittene Ausdrücke

中文

基于绩效的利益分配

股权激励计划

利润分成协议

拼音

jīyú jìxiào de lìyì fēnpèi

gǔquán jīlì jìhuà

lìrùn chēnfēn xiéyì

German

leistungsbasierte Gewinnverteilung

Aktienoptionspläne

Gewinnbeteiligungsvereinbarungen

Kulturelle Tabus

中文

避免在谈判中过于强硬,要考虑到对方的感受,维护双方之间的和谐关系。切忌公开谈论彼此的个人财务状况。

拼音

biànmiǎn zài tánpàn zhōng guòyú qiángyìng,yào kǎolǜ dào duìfāng de gǎnshòu,wéihù shuāngfāng zhī jiān de héxié guānxi。qièjì gōngkāi tánlùn bǐcǐ de gèrén cáiwù zhuàngkuàng。

German

Vermeiden Sie es, in Verhandlungen zu hart zu sein. Berücksichtigen Sie die Gefühle des Gegenübers und pflegen Sie ein harmonisches Verhältnis. Sprechen Sie auf keinen Fall öffentlich über die persönlichen finanziellen Verhältnisse des anderen.

Schlüsselpunkte

中文

适用场景:商业合作谈判、项目利益分配等。年龄/身份适用性:适用于所有年龄段和身份的人,但在正式场合下,需要更加注意语言的正式程度。常见错误:在利益分配中过于强调自身利益,忽略了合作关系的长期发展。

拼音

shìyòng chǎngjǐng:shāngyè hézuò tánpàn、xiàngmù lìyì fēnpèi děng。niánlíng/shēnfèn shìyòng xìng:shìyòng yú suǒyǒu niánlíngduàn hé shēnfèn de rén,dàn zài zhèngshì chǎnghé xià,xūyào gèngjiā zhùyì yǔyán de zhèngshì chéngdù。chángjiàn cuòwù:zài lìyì fēnpèi zhōng guòyú qiángdiào zìshēn lìyì,hūlüè le hézuò guānxi de chángqī fāzhǎn。

German

Anwendungsfälle: Geschäftsverhandlungen, Projektgewinnverteilung usw. Alters-/Identitätsanwendbarkeit: Für alle Altersgruppen und Identitäten geeignet, aber in formellen Situationen ist auf die formelle Sprache zu achten. Häufige Fehler: In der Gewinnverteilung zu sehr auf die eigenen Interessen zu konzentrieren und die langfristige Entwicklung der Zusammenarbeit zu vernachlässigen.

Übungshinweise

中文

反复练习对话,熟练掌握表达方式。

根据实际情况调整对话内容,做到灵活运用。

与朋友或家人进行角色扮演,模拟真实场景。

拼音

fǎnfù liànxí duìhuà,shúliàn zhǎngwò biǎodá fāngshì。 gēnjù shíjì qíngkuàng tiáozhěng duìhuà nèiróng,zuòdào línghuó yùnyòng。 yǔ péngyou huò jiārén jìnxíng juésè bànyǎn,mòní zhēnshí chǎngjǐng。

German

Üben Sie die Dialoge immer wieder, um die Ausdrucksweise zu beherrschen.

Passen Sie die Dialoginhalte an die jeweilige Situation an und wenden Sie sie flexibel an.

Rollenspiele mit Freunden oder Familie durchführen, um reale Situationen nachzustellen.