合同签署 Assinatura de contrato
Diálogos
Diálogos 1
中文
甲方:李经理,您好!感谢您抽出时间来签署这份合同。
乙方:王先生,您好!我也很高兴能与贵公司合作。
甲方:这份合同我们已经仔细审核过了,您这边也请过目一下。
乙方:好的,我看看。(翻阅合同)
甲方:请问您还有什么疑问吗?
乙方:条款都很清晰,没有问题。
甲方:那我们现在就可以签字了吗?
乙方:可以。
拼音
Portuguese
Sr. Li, olá! Obrigado por reservar um tempo para assinar este contrato.
Sr. Wang, olá! Também estou muito satisfeito em cooperar com sua empresa.
Nós revisamos este contrato cuidadosamente, por favor, dê uma olhada também.
Ok, vou dar uma olhada. (folheia o contrato)
Você tem mais alguma dúvida?
As cláusulas estão bem claras, nenhum problema.
Podemos assinar agora?
Sim, podemos.
Diálogos 2
中文
甲方:这份合同对我们双方都有利,希望我们合作愉快。
乙方:合作愉快!也祝贵公司生意兴隆。
甲方:谢谢!
乙方:不用谢。
甲方:那我们接下来就准备执行合同内容了。
乙方:好的,我们也准备好了。
拼音
Portuguese
Este contrato é benéfico para ambas as partes, espero que tenhamos uma cooperação agradável.
Cooperação agradável! Também desejo prosperidade à sua empresa.
Obrigado!
De nada.
Então, vamos nos preparar para executar o conteúdo do contrato a seguir.
Ok, nós também estamos prontos.
Diálogos 3
中文
甲方:合作愉快!我们相信这次合作会取得圆满成功。
乙方:是的,我相信我们的合作一定能双赢。
甲方:为了表示诚意,我们准备了一点小礼品,希望您喜欢。
乙方:谢谢您的盛情款待,非常荣幸。
甲方:那我们期待接下来的合作。
乙方:非常期待,也谢谢您的信任。
拼音
Portuguese
Cooperação agradável! Acreditamos que esta cooperação terá um sucesso completo.
Sim, acredito que nossa cooperação será definitivamente uma situação vantajosa para ambas as partes.
Para mostrar nossa sinceridade, preparamos um pequeno presente, espero que goste.
Obrigado pela sua hospitalidade, é uma grande honra.
Então esperamos a próxima cooperação.
Estou ansioso por isso e obrigado pela sua confiança.
Expressões Comuns
合同签署
Assinatura de contrato
Contexto Cultural
中文
在中国,签署合同通常是一个正式的场合,双方会穿着正式服装,并会交换名片。在签字之前,双方通常会进行简短的寒暄和商务洽谈。合同签署后,通常会举行庆祝活动,例如商务宴请。
拼音
Portuguese
Na China, a assinatura de um contrato é geralmente uma ocasião formal. Ambas as partes usam trajes formais e trocam cartões de visita. Antes de assinar, as duas partes geralmente trocam breves cumprimentos e discussões de negócios. Após a assinatura do contrato, geralmente há uma celebração, como um jantar de negócios.
Expressões Avançadas
中文
本着互惠互利的原则,我们期待与贵公司建立长期稳定的合作关系。
为了确保合同的顺利执行,我们建议双方定期进行沟通和协调。
拼音
Portuguese
Com base no princípio da reciprocidade e benefício mútuo, esperamos estabelecer uma relação de cooperação estável e de longo prazo com sua empresa.
Para garantir a execução sem problemas do contrato, sugerimos que ambas as partes realizem comunicação e coordenação periódicas.
Tabus Culturais
中文
避免在合同签署过程中谈论敏感话题,例如政治、宗教等。
拼音
bìmiǎn zài hétóng qiānshǔ guòchéng zhōng tánlùn mǐngǎn huàtí, lìrú zhèngzhì, zōngjiào děng.
Portuguese
Evite discutir tópicos sensíveis como política e religião durante o processo de assinatura do contrato.Pontos Chave
中文
合同签署的适用对象广泛,包括企业、个人等,但应注意合同内容的合法性、有效性,避免因内容不完善或有歧义造成纠纷。
拼音
Portuguese
A assinatura de contratos aplica-se a uma vasta gama de entidades, incluindo empresas e indivíduos. No entanto, deve-se prestar atenção à legalidade e validade do conteúdo do contrato. Evite disputas causadas por conteúdo incompleto ou ambíguo.Dicas de Prática
中文
反复练习常用语句,并结合实际场景进行模拟演练。
注意语气的变化,根据不同的场合和对象调整表达方式。
与母语人士进行对话练习,纠正发音和表达错误。
拼音
Portuguese
Pratique frases comuns repetidamente e realize exercícios de simulação em cenários da vida real.
Preste atenção às mudanças de tom e ajuste a expressão de acordo com diferentes ocasiões e interlocutores.
Pratique o diálogo com falantes nativos para corrigir erros de pronúncia e expressão.