商务谈判开始 Início da negociação comercial
Diálogos
Diálogos 1
中文
甲方:您好,李先生,感谢您百忙之中抽出时间来参加这次会议。
乙方:您好,王女士,您好!很高兴有机会与贵公司合作。
甲方:非常荣幸。我们已经就项目初步方案进行了沟通,今天主要想深入探讨细节部分,您看可以吗?
乙方:当然可以,我们也做了充分的准备,期待与贵方深入交流。
甲方:好,那我们就开始吧。希望这次合作能够顺利进行。
拼音
Portuguese
Parte A: Olá, Sr. Li, obrigado por tirar um tempo para participar desta reunião.
Parte B: Olá, Sra. Wang, olá! É um prazer ter a oportunidade de cooperar com sua empresa.
Parte A: É uma honra. Já nos comunicamos sobre o plano preliminar do projeto, e hoje queremos discutir principalmente os detalhes. Tudo bem para você?
Parte B: Claro, também estamos bem preparados e aguardamos ansiosamente uma comunicação aprofundada com você.
Parte A: Ótimo, vamos começar. Espero que essa cooperação ocorra sem problemas.
Diálogos 2
中文
甲方:请问贵公司对我们提出的方案有什么意见或建议?
乙方:我们整体上对你们的方案表示认可,但细节方面还有一些需要商榷的地方。
甲方:请您指教。
乙方:例如,关于交货时间和付款方式,我们认为可以再做些调整。
甲方:好的,我们可以具体讨论一下。
拼音
Portuguese
Parte A: Sua empresa tem alguma opinião ou sugestão sobre a proposta que apresentamos?
Parte B: No geral, aprovamos a sua proposta, mas há alguns detalhes que precisam ser discutidos.
Parte A: Por favor, nos oriente.
Parte B: Por exemplo, em relação ao prazo de entrega e à forma de pagamento, acreditamos que alguns ajustes podem ser feitos.
Parte A: Ok, podemos discutir isso em detalhes.
Expressões Comuns
您好,很高兴见到您
Olá, muito prazer em conhecê-lo
感谢您抽出时间
Obrigado pelo seu tempo
希望合作愉快
Espero uma boa cooperação
Contexto Cultural
中文
在中国商务场合,通常会以比较正式的问候开始,例如“您好,李先生/王女士”,而不是直接称呼名字。
在正式场合下,应避免使用过于口语化的表达,力求语言简洁、清晰。
拼音
Portuguese
Em contextos comerciais chineses, as saudações costumam ser formais, como “Olá, Sr./Sra. Li/Wang”, em vez de se dirigir diretamente pelo nome.
Em ambientes formais, evite expressões muito coloquiais, buscando uma linguagem concisa e clara.
A troca de informações profissionais é o objetivo principal.
Expressões Avançadas
中文
非常荣幸能与贵公司合作
我们对贵公司的实力和信誉表示充分的肯定
期待与贵公司建立长期稳定的合作关系
拼音
Portuguese
É uma grande honra cooperar com a sua empresa.
Reconhecemos plenamente a força e a reputação da sua empresa.
Esperamos estabelecer uma relação de cooperação a longo prazo e estável com a sua empresa.
Tabus Culturais
中文
避免在商务谈判开始时谈论与工作无关的话题,例如个人的私生活或敏感的政治话题。
拼音
Bìmiǎn zài shāngwù tánpàn kāishǐ shí tánlùn yǔ gōngzuò wúguān de huàtí, lìrú gèrén de sīshēnghuó huò mǐngǎn de zhèngzhì huàtí.
Portuguese
Evite discutir tópicos não relacionados ao trabalho no início de uma negociação comercial, como assuntos pessoais ou temas políticos sensíveis.Pontos Chave
中文
商务谈判开始时,要注意礼仪,保持积极的态度,并清晰表达自己的意图。注意对方的身份和年龄,选择合适的称呼和语言。
拼音
Portuguese
No início de uma negociação comercial, preste atenção à etiqueta, mantenha uma atitude positiva e expresse suas intenções claramente. Considere a posição e a idade da outra parte e escolha os títulos e a linguagem apropriados.Dicas de Prática
中文
多练习不同场景下的问候和告别方式
与朋友或同事模拟商务谈判的开始环节
学习一些商务英语表达,丰富自己的语言库
拼音
Portuguese
Pratique diferentes formas de saudação e despedida em diferentes cenários.
Simule o início de negociações comerciais com amigos ou colegas.
Aprenda algumas expressões de negócios em inglês para enriquecer seu vocabulário.