商务谈判开始 Début de la négociation commerciale
Dialogues
Dialogues 1
中文
甲方:您好,李先生,感谢您百忙之中抽出时间来参加这次会议。
乙方:您好,王女士,您好!很高兴有机会与贵公司合作。
甲方:非常荣幸。我们已经就项目初步方案进行了沟通,今天主要想深入探讨细节部分,您看可以吗?
乙方:当然可以,我们也做了充分的准备,期待与贵方深入交流。
甲方:好,那我们就开始吧。希望这次合作能够顺利进行。
拼音
French
Partie A : Bonjour, Monsieur Li, merci de prendre le temps de participer à cette réunion.
Partie B : Bonjour, Madame Wang, bonjour ! C'est un plaisir d'avoir l'opportunité de coopérer avec votre entreprise.
Partie A : C'est un honneur. Nous avons déjà communiqué sur le projet préliminaire, et aujourd'hui nous souhaitons principalement discuter des détails. Êtes-vous d'accord ?
Partie B : Bien sûr, nous sommes également bien préparés et nous attendons avec impatience un échange approfondi avec vous.
Partie A : Bien, commençons. J'espère que cette coopération se déroulera sans problème.
Dialogues 2
中文
甲方:请问贵公司对我们提出的方案有什么意见或建议?
乙方:我们整体上对你们的方案表示认可,但细节方面还有一些需要商榷的地方。
甲方:请您指教。
乙方:例如,关于交货时间和付款方式,我们认为可以再做些调整。
甲方:好的,我们可以具体讨论一下。
拼音
French
Partie A : Votre entreprise a-t-elle des opinions ou des suggestions sur la proposition que nous avons faite ?
Partie B : Globalement, nous approuvons votre proposition, mais certains détails restent à discuter.
Partie A : Veuillez nous éclairer.
Partie B : Par exemple, concernant les délais de livraison et les modalités de paiement, nous pensons qu'il est possible d'effectuer quelques ajustements.
Partie A : D'accord, nous pouvons discuter cela en détail.
Phrases Courantes
您好,很高兴见到您
Bonjour, enchanté(e) de vous rencontrer
感谢您抽出时间
Merci de votre temps
希望合作愉快
J'espère une coopération agréable
Contexte Culturel
中文
在中国商务场合,通常会以比较正式的问候开始,例如“您好,李先生/王女士”,而不是直接称呼名字。
在正式场合下,应避免使用过于口语化的表达,力求语言简洁、清晰。
拼音
French
Dans les contextes professionnels chinois, les salutations sont généralement formelles, comme « Bonjour, Monsieur/Madame Li/Wang », plutôt que d'utiliser le prénom directement.
Dans un cadre formel, il convient d'éviter les expressions trop familières, en privilégiant un langage concis et clair.
L'objectif principal est de passer rapidement aux affaires.
Expressions Avancées
中文
非常荣幸能与贵公司合作
我们对贵公司的实力和信誉表示充分的肯定
期待与贵公司建立长期稳定的合作关系
拼音
French
C'est un grand honneur de coopérer avec votre entreprise.
Nous reconnaissons pleinement la force et la réputation de votre entreprise.
Nous espérons établir une relation de coopération à long terme et stable avec votre entreprise.
Tabous Culturels
中文
避免在商务谈判开始时谈论与工作无关的话题,例如个人的私生活或敏感的政治话题。
拼音
Bìmiǎn zài shāngwù tánpàn kāishǐ shí tánlùn yǔ gōngzuò wúguān de huàtí, lìrú gèrén de sīshēnghuó huò mǐngǎn de zhèngzhì huàtí.
French
Évitez de discuter de sujets non professionnels au début de la négociation commerciale, tels que la vie privée ou des sujets politiques sensibles.Points Clés
中文
商务谈判开始时,要注意礼仪,保持积极的态度,并清晰表达自己的意图。注意对方的身份和年龄,选择合适的称呼和语言。
拼音
French
Au début des négociations commerciales, il est important de respecter les codes de politesse, de garder une attitude positive et d'exprimer clairement ses intentions. Tenez compte du statut et de l'âge de votre interlocuteur et choisissez les titres et le langage appropriés.Conseils Pratiques
中文
多练习不同场景下的问候和告别方式
与朋友或同事模拟商务谈判的开始环节
学习一些商务英语表达,丰富自己的语言库
拼音
French
Entraînez-vous à différentes formules de salutations et d'adieux dans divers contextes.
Simulez le début de négociations commerciales avec des amis ou collègues.
Enrichissez votre vocabulaire en apprenant des expressions commerciales en anglais.