商务谈判开始 Начало деловых переговоров Shāngwù tánpàn kāishǐ

Диалоги

Диалоги 1

中文

甲方:您好,李先生,感谢您百忙之中抽出时间来参加这次会议。
乙方:您好,王女士,您好!很高兴有机会与贵公司合作。
甲方:非常荣幸。我们已经就项目初步方案进行了沟通,今天主要想深入探讨细节部分,您看可以吗?
乙方:当然可以,我们也做了充分的准备,期待与贵方深入交流。
甲方:好,那我们就开始吧。希望这次合作能够顺利进行。

拼音

Jiafang:Nin hao, Li xiansheng, ganxie nin baimang zhizhong chouchu shijian lai canjia zhe ci huiyi.
Yifang:Nin hao, Wang nvshi, nin hao! Hen gaoxing you jihuid yu guigongsi hezuo.
Jiafang:Feichang rongxing. Women yijing jiu xiangmu chubu fang'an jinxingle gutong, jintian zhuyao xiang shenru taolun xijie bufeng, nin kan keyi ma?
Yifang:Dangran keyi, women ye zuole chongfen de zhunbei, qidai yu guifang shenru jiaoliu.
Jiafang:Hao, na women jiu kaishi ba. Xiwang zhe ci hezuo nenggou shunli jinxing.

Russian

Сторона А: Здравствуйте, господин Ли, спасибо, что вы нашли время для участия в этой встрече.
Сторона В: Здравствуйте, госпожа Ван, здравствуйте! Очень приятно иметь возможность сотрудничать с вашей компанией.
Сторона А: Для нас большая честь. Мы уже обсудили предварительный план проекта, а сегодня хотим подробнее обсудить детали. Вас это устраивает?
Сторона В: Конечно, мы тоже хорошо подготовились и с нетерпением ждём подробного обсуждения с вами.
Сторона А: Хорошо, давайте начнём. Надеюсь, это сотрудничество пройдёт гладко.

Диалоги 2

中文

甲方:请问贵公司对我们提出的方案有什么意见或建议?
乙方:我们整体上对你们的方案表示认可,但细节方面还有一些需要商榷的地方。
甲方:请您指教。
乙方:例如,关于交货时间和付款方式,我们认为可以再做些调整。
甲方:好的,我们可以具体讨论一下。

拼音

Jiafang:Qingwen guigongsi dui women tichude fang'an you shenme yijian huo jianyi?
Yifang:Women zhengti shang dui ninmen de fang'an biaoshi renke, dan xijie fangmian hai you yixie xuyao shangque de difang.
Jiafang:Qing nin zhi jiao.
Yifang:Li ru, guanyu jiaohuo shijian he fukuan fangshi, women renwei keyi zai zuo xie diaozheng.
Jiafang:Hao de, women keyi juti taolun yixia.

Russian

Сторона А: Есть ли у вашей компании какие-либо замечания или предложения по нашему предложению?
Сторона В: В целом мы одобряем ваше предложение, но есть ещё некоторые детали, которые требуют обсуждения.
Сторона А: Пожалуйста, поясните.
Сторона В: Например, что касается сроков доставки и способа оплаты, мы считаем, что можно внести некоторые коррективы.
Сторона А: Хорошо, мы можем обсудить это подробнее.

Часто используемые выражения

您好,很高兴见到您

Nín hǎo, hěn gāoxìng jiàndào nín

Здравствуйте, рад/рада знакомству

感谢您抽出时间

Gǎnxiè nín chōuchū shíjiān

Спасибо за уделенное время

希望合作愉快

Xīwàng hézuò yúkuài

Надеюсь на плодотворное сотрудничество

Культурный фон

中文

在中国商务场合,通常会以比较正式的问候开始,例如“您好,李先生/王女士”,而不是直接称呼名字。

在正式场合下,应避免使用过于口语化的表达,力求语言简洁、清晰。

拼音

Zài zhōngguó shāngwù chǎnghé, tōngcháng huì yǐ bǐjiào zhèngshì de wènhòu kāishǐ, lìrú “Nínhǎo, Lǐ xiānsheng/Wáng nǚshì”, ér bùshì zhíjiē chēnghu xìngming.

Zài zhèngshì chǎnghé xià, yīng bìmiǎn shǐyòng guòyú kǒuyǔhuà de biǎodá, lìqiú yǔyán jiǎnjié, qīngxī.

Russian

В деловом общении в России принято обращаться на «Вы» к собеседнику, независимо от возраста и должности.

Следует избегать фамильярности и использовать вежливые формы обращения.

Продвинутые выражения

中文

非常荣幸能与贵公司合作

我们对贵公司的实力和信誉表示充分的肯定

期待与贵公司建立长期稳定的合作关系

拼音

Fēicháng róngxìng néng yǔ guīgōngsī hézuò

Wǒmen duì guīgōngsī de shí lì hé xìnyù biǎoshì chōngfèn de kěndìng

Qídài yǔ guīgōngsī jiànlì chángqī wěndìng de hézuò guānxi

Russian

Для нас большая честь сотрудничать с вашей компанией.

Мы высоко ценим потенциал и репутацию вашей компании.

Мы надеемся на установление долгосрочных и стабильных партнерских отношений с вашей компанией.

Культурные запреты

中文

避免在商务谈判开始时谈论与工作无关的话题,例如个人的私生活或敏感的政治话题。

拼音

Bìmiǎn zài shāngwù tánpàn kāishǐ shí tánlùn yǔ gōngzuò wúguān de huàtí, lìrú gèrén de sīshēnghuó huò mǐngǎn de zhèngzhì huàtí.

Russian

В начале деловых переговоров следует избегать обсуждения тем, не связанных с работой, таких как личная жизнь или деликатные политические вопросы.

Ключевые точки

中文

商务谈判开始时,要注意礼仪,保持积极的态度,并清晰表达自己的意图。注意对方的身份和年龄,选择合适的称呼和语言。

拼音

Shāngwù tánpàn kāishǐ shí, yào zhùyì lǐyí, bǎochí jījí de tàidu, bìng qīngxī biǎodá zìjǐ de yìtú. Zhùyì duìfāng de shēnfèn hé niánlíng, xuǎnzé héshì de chēnghu hé yǔyán.

Russian

В начале деловых переговоров необходимо соблюдать этикет, сохранять позитивный настрой и ясно излагать свои намерения. Следует учитывать статус и возраст другой стороны и выбирать соответствующие обращения и язык.

Советы для практики

中文

多练习不同场景下的问候和告别方式

与朋友或同事模拟商务谈判的开始环节

学习一些商务英语表达,丰富自己的语言库

拼音

Duō liànxí bùtóng chǎngjǐng xià de wènhòu hé gàobiè fāngshì

Yǔ péngyou huò tóngshì mōnǐ shāngwù tánpàn de kāishǐ huánjié

Xuéxí yīxiē shāngwù Yīngyǔ biǎodá, fēngfù zìjǐ de yǔyán kù

Russian

Попрактикуйтесь в различных вариантах приветствия и прощания в разных ситуациях.

Порепетируйте начало деловых переговоров с друзьями или коллегами.

Выучите несколько деловых выражений на английском языке, чтобы пополнить свой словарный запас.