打招呼方式 Formas de Saudação
Diálogos
Diálogos 1
中文
A:您好!请问您贵姓?
B:您好!我姓李。您呢?
A:我姓王。很高兴认识您!
B:认识您也很高兴!
A:您今天来有什么事吗?
B:我来拜访一下您。
拼音
Portuguese
A: Olá! Posso perguntar seu sobrenome?
B: Olá! Meu sobrenome é Li. E o seu?
A: Meu sobrenome é Wang. Prazer em conhecê-lo!
B: O prazer é meu!
A: O que o traz aqui hoje?
B: Vim visitá-lo.
Expressões Comuns
您好
Olá
Contexto Cultural
中文
“您好”是常用的问候语,适用于大多数场合。在正式场合,可以称呼对方的职务或头衔。
在中国,见面打招呼通常会问及对方的姓名、工作等,这体现了中国人重视人际关系的文化特点。
拼音
Portuguese
“Olá” is a common and versatile greeting in Portuguese, suitable for most situations. More formal settings may call for “Bom dia” (good morning), “Boa tarde” (good afternoon), or “Boa noite” (good evening).
Brazilian culture tends to be more informal, while Portugal might be more formal in certain settings.
Expressões Avançadas
中文
久仰大名
幸会
有朋自远方来,不亦乐乎
拼音
Portuguese
Prazer em conhecê-lo(a)
Já ouvi falar muito de você
É uma honra
Tabus Culturais
中文
避免在正式场合使用过于亲密的称呼,如“老兄”、“兄弟”等。
拼音
bìmiǎn zài zhèngshì chǎnghé shǐyòng guòyú qīnmì de chēnghu, rú “lǎo xiōng”、“xiōngdì” děng。
Portuguese
Evite usar apelidos ou termos muito informais em situações formais.Pontos Chave
中文
根据场合和对象的年龄、身份选择合适的问候语。在正式场合,应使用较为正式的问候语,并注意称呼对方的职务或头衔。
拼音
Portuguese
Escolha as saudações apropriadas de acordo com o contexto e a idade e o status da pessoa. Em situações formais, use saudações mais formais e preste atenção ao cargo ou título da pessoa.Dicas de Prática
中文
多听多说,模仿地道的表达方式。
在练习过程中,可以尝试不同的场合和对象,提高自己的应对能力。
可以与朋友或家人进行角色扮演,模拟真实的交流场景。
拼音
Portuguese
Ouça e fale bastante, imitando expressões autênticas.
Durante a prática, tente diferentes contextos e interlocutores para melhorar sua capacidade de resposta.
Pode fazer role-playing com amigos ou familiares, simulando cenários de comunicação reais.