打招呼方式 Способы приветствия
Диалоги
Диалоги 1
中文
A:您好!请问您贵姓?
B:您好!我姓李。您呢?
A:我姓王。很高兴认识您!
B:认识您也很高兴!
A:您今天来有什么事吗?
B:我来拜访一下您。
拼音
Russian
A: Здравствуйте! Могу ли я спросить вашу фамилию?
B: Здравствуйте! Моя фамилия Ли. А ваша?
A: Моя фамилия Ван. Очень приятно познакомиться!
B: Мне тоже очень приятно!
A: Что привело вас сегодня?
B: Я пришёл к вам в гости.
Часто используемые выражения
您好
Здравствуйте
Культурный фон
中文
“您好”是常用的问候语,适用于大多数场合。在正式场合,可以称呼对方的职务或头衔。
在中国,见面打招呼通常会问及对方的姓名、工作等,这体现了中国人重视人际关系的文化特点。
拼音
Russian
“Здравствуйте” (Zdravstvuyte) is a common and polite greeting in Russian, appropriate for most situations. In formal settings, addressing people by their title and patronymic is common.
Russian culture places a high degree of importance on formality and respect, particularly when interacting with those who are older or hold positions of authority.
Продвинутые выражения
中文
久仰大名
幸会
有朋自远方来,不亦乐乎
拼音
Russian
Очень приятно познакомиться
Я много о вас слышал
Для меня большая честь
Культурные запреты
中文
避免在正式场合使用过于亲密的称呼,如“老兄”、“兄弟”等。
拼音
bìmiǎn zài zhèngshì chǎnghé shǐyòng guòyú qīnmì de chēnghu, rú “lǎo xiōng”、“xiōngdì” děng。
Russian
Избегайте слишком фамильярных обращений в формальной обстановке.Ключевые точки
中文
根据场合和对象的年龄、身份选择合适的问候语。在正式场合,应使用较为正式的问候语,并注意称呼对方的职务或头衔。
拼音
Russian
Выбирайте подходящее приветствие в зависимости от ситуации, возраста и статуса человека. В формальной обстановке используйте более формальные приветствия и обращайте внимание на должность или звание человека.Советы для практики
中文
多听多说,模仿地道的表达方式。
在练习过程中,可以尝试不同的场合和对象,提高自己的应对能力。
可以与朋友或家人进行角色扮演,模拟真实的交流场景。
拼音
Russian
Часто слушайте и говорите, подражая аутентичным выражениям.
Во время практики пробуйте разные ситуации и собеседников, чтобы улучшить свои навыки реагирования.
Можно разыгрывать сценки с друзьями или членами семьи, моделируя реальные ситуации общения.