批评技巧 Técnicas de crítica Pīpàn jìqiǎo

Diálogos

Diálogos 1

中文

老张:这幅字,笔法虽然不错,但整体布局略显单调,你觉得呢?
小李:张老师说得对,我觉得可以考虑在右下角添加一些点缀,使画面更丰富。
老张:嗯,你的建议很好,看来你对书法的理解也很深入啊。
小李:哪里哪里,我只是略知一二。
老张:不错不错,继续努力!

拼音

Lao Zhang: Zhe fu zi, bi fa suiran bu cuo, dan zhengti buju lue xian dandiao, ni jue de ne?
Xiao Li: Zhang laoshi shuo de dui, wo jue de ke yi kao lv zai you xia jiao tianjia yi xie dian zhui, shi huamian geng fengfu.
Lao Zhang: En, ni de jianyi hen hao, kan lai ni dui shufadeshenli ye hen shenru a.
Xiao Li: Na li na li, wo zhishi lue zhi yi er.
Lao Zhang: Bu cuo bu cuo, jixu nuli!

Portuguese

Lao Zhang: Essa caligrafia, embora os traços de pincel sejam bons, a composição geral é um pouco monótona, você não acha?
Xiao Li: O Sr. Zhang está certo, eu acho que poderíamos considerar adicionar alguns enfeites no canto inferior direito para tornar a imagem mais rica.
Lao Zhang: Sim, sua sugestão é boa. Parece que você também tem um profundo conhecimento de caligrafia.
Xiao Li: Ah, não, eu só sei um pouco.
Lao Zhang: Bom, bom, continue assim!

Diálogos 2

中文

王老师:这篇论文论证过程略显薄弱,需要补充一些数据支持。
小王:好的,老师,我回去再补充一些实验数据。
王老师:嗯,注意数据的准确性,还有分析的逻辑性。
小王:好的,老师,我一定注意。
王老师:希望你能写出更优秀的作品。

拼音

Wang laoshi: Zhe pian lunwen lunzheng guocheng lue xian bo ruo, xuyao buchong yi xie shuju zhichi.
Xiao Wang: Hao de, laoshi, wo huichi zai buchong yi xie shiyan shuju.
Wang laoshi: En, zhuyi shuju de zhunquexing, haiyou fenxi de luojixing.
Xiao Wang: Hao de, laoshi, wo yiding zhuyi.
Wang laoshi: Xiwang ni neng xie chu geng youxiu de zuopin.

Portuguese

Wang: A argumentação deste artigo é um pouco fraca; precisa de algum suporte de dados.
Xiao Wang: Certo, Professor Wang, adicionarei mais dados experimentais mais tarde.
Wang: Hmm, preste atenção à precisão dos dados e à lógica da análise.
Xiao Wang: Certo, Professor, eu terei certeza de prestar atenção.
Wang: Espero que você possa escrever um artigo melhor.

Expressões Comuns

你的建议很好

Nǐ de jiànyì hěn hǎo

Sua sugestão é boa

整体布局略显单调

Zhěngtǐ bùjú lüè xiǎn dāndiào

A composição geral é um pouco monótona

需要补充一些数据支持

Xūyào bǔchōng yīxiē shùjù zhīchí

Precisa de algum suporte de dados

Contexto Cultural

中文

中国文化讲究含蓄,批评时通常不会直接指出缺点,而是委婉地提出建议,注重语气和方式。

在正式场合,批评更注重礼貌和尊重,语气要温和,避免直接指责。

在非正式场合,批评可以相对直接一些,但也要注意方式方法,避免伤害对方感情。

拼音

Zhōngguó wénhuà jiǎngjiu hánxù, pīpàn shí tōngcháng bù huì zhíjiē zhǐ chū quēdiǎn, ér shì wǎnyuǎn de tíchū jiànyì, zhòngzhù yǔqì hé fāngshì.

Zài zhèngshì chǎnghé, pīpàn gèng zhòngzhù lǐmào hé zūnzhòng, yǔqì yào wēnhé, bìmiǎn zhíjiē zhǐzé.

Zài fēi zhèngshì chǎnghé, pīpàn kěyǐ xiāngduì zhíjiē yīxiē, dàn yě yào zhù yì fāngshì fāngfǎ, bìmiǎn shānghài duìfāng gǎnqíng。

Portuguese

A cultura chinesa enfatiza a indireção. As críticas geralmente não apontam diretamente as falhas, mas sugerem sutilmente melhorias, prestando atenção ao tom e à maneira.

Em ocasiões formais, as críticas dão mais atenção à cortesia e ao respeito; o tom deve ser suave, evitando acusações diretas.

Em ocasiões informais, as críticas podem ser relativamente mais diretas, mas ainda assim o método deve ser considerado para evitar magoar os sentimentos dos outros.

Expressões Avançadas

中文

这幅画虽然用色大胆,但整体感觉略显凌乱,如果能适当调整一下构图,将会更加完美。

这篇论文观点新颖,但论证过程略显不足,建议补充一些实证研究来支撑你的观点。

你的想法很有创意,但还需要考虑可行性以及潜在的风险。

拼音

Zhè fú huà suīrán yòngsè dàdǎn, dàn zhěngtǐ gǎnjué lüè xiǎn língluàn, rúguǒ néng shìdàng tiáozhěng yīxià gòutú, jiāng huì gèngjiā wánměi.

Zhè piān lùnwén guāndiǎn xīnyǐng, dàn lùnzhèng guòchéng lüè xiǎn bùzú, jiànyì bǔchōng yīxiē shízhèng yánjiū lái zhīchēng nǐ de guāndiǎn.

Nǐ de xiǎngfǎ hěn yǒu chuàngyì, dàn hái xūyào kǎolǜ kěxíngxìng yǐjí qiányín de fēngxiǎn。

Portuguese

Embora esta pintura use cores ousadas, a sensação geral é um pouco confusa. Se a composição pudesse ser ajustada apropriadamente, seria mais perfeita.

Este artigo tem pontos de vista novos, mas a argumentação é um pouco insuficiente. Sugere-se complementar algumas pesquisas empíricas para apoiar seus pontos de vista.

Sua ideia é muito criativa, mas você também precisa considerar sua viabilidade e riscos potenciais.

Tabus Culturais

中文

避免公开场合直接批评他人,尤其是在长辈或领导面前。要讲究方式方法,避免使对方难堪。

拼音

Bìmiǎn gōngkāi chǎnghé zhíjiē pīpàn tārén, yóuqí shì zài zhǎngbèi huò lǐngdǎo miànqián. Yào jiǎngjiu fāngshì fāngfǎ, bìmiǎn shǐ duìfāng nánkān.

Portuguese

Evite criticar diretamente os outros em público, especialmente na frente de mais velhos ou superiores. Considere sua abordagem e evite embaraçá-los.

Pontos Chave

中文

批评技巧在中国的使用场景非常广泛,从日常生活到工作场合都有应用。关键在于把握好场合、对象和方式方法。批评的目的不是为了打击对方,而是为了帮助对方改进。应根据对方年龄、身份和性格等因素调整批评的语气和方式。

拼音

Pīpàn jìqiǎo zài zhōngguó de shǐyòng chǎngjǐng fēicháng guǎngfàn, cóng rìcháng shēnghuó dào gōngzuò chǎnghé dōu yǒu yìngyòng. Guānjiàn zàiyú bǎwò hǎo chǎnghé, duìxiàng hé fāngshì fāngfǎ. Pīpàn de mùdì bùshì wèile dǎjī duìfāng, ér shì wèile bāngzhù duìfāng gǎijìn. Yīng gēnjù duìfāng niánlíng, shēnfèn hé xìnggé děng yīnsù tiáozhěng pīpàn de yǔqì hé fāngshì.

Portuguese

As técnicas de crítica são amplamente utilizadas na China, desde a vida cotidiana até o ambiente de trabalho. A chave é entender a ocasião, o objeto e o método. O objetivo da crítica não é atacar os outros, mas ajudá-los a melhorar. O tom e o método da crítica devem ser ajustados de acordo com a idade, identidade e personalidade da outra parte.

Dicas de Prática

中文

多观察和模仿中国人的日常交流方式,学习如何委婉地表达批评。

在练习时,可以和朋友或家人模拟实际场景,提高语言表达能力和应变能力。

注意语气和措辞,避免使用过于强硬或尖刻的语言。

多阅读一些关于中国文化的书籍和文章,加深对中国文化的理解。

拼音

Duō guānchá hé mófǎng zhōngguó rén de rìcháng jiāoliú fāngshì, xuéxí rúhé wǎnyuǎn de biǎodá pīpàn.

Zài liànxí shí, kěyǐ hé péngyou huò jiārén mǒnǐ shíjì chǎngjǐng, tígāo yǔyán biǎodá nénglì hé yìngbiàn nénglì.

Zhùyì yǔqì hé cuócí, bìmiǎn shǐyòng guòyú qiángyìng huò jiānkè de yǔyán.

Duō yuèdú yīxiē guānyú zhōngguó wénhuà de shūjí hé wénzhāng, jiāshēn duì zhōngguó wénhuà de lǐjiě。

Portuguese

Observe e imite os métodos de comunicação diária dos chineses para aprender a expressar críticas sutilmente.

Durante a prática, você pode simular situações da vida real com amigos ou familiares para melhorar sua expressão linguística e sua capacidade de adaptação.

Preste atenção ao seu tom e redação, evitando usar uma linguagem muito dura ou sarcástica.

Leia mais livros e artigos sobre a cultura chinesa para aprofundar sua compreensão da cultura chinesa.