批评技巧 Techniques de critique Pīpàn jìqiǎo

Dialogues

Dialogues 1

中文

老张:这幅字,笔法虽然不错,但整体布局略显单调,你觉得呢?
小李:张老师说得对,我觉得可以考虑在右下角添加一些点缀,使画面更丰富。
老张:嗯,你的建议很好,看来你对书法的理解也很深入啊。
小李:哪里哪里,我只是略知一二。
老张:不错不错,继续努力!

拼音

Lao Zhang: Zhe fu zi, bi fa suiran bu cuo, dan zhengti buju lue xian dandiao, ni jue de ne?
Xiao Li: Zhang laoshi shuo de dui, wo jue de ke yi kao lv zai you xia jiao tianjia yi xie dian zhui, shi huamian geng fengfu.
Lao Zhang: En, ni de jianyi hen hao, kan lai ni dui shufadeshenli ye hen shenru a.
Xiao Li: Na li na li, wo zhishi lue zhi yi er.
Lao Zhang: Bu cuo bu cuo, jixu nuli!

French

Lao Zhang : Cette calligraphie, bien que les traits de pinceau soient bons, la composition générale est un peu monotone, vous ne trouvez pas ?
Xiao Li : M. Zhang a raison, je pense qu'on pourrait envisager d'ajouter quelques ornements dans le coin inférieur droit pour enrichir l'image.
Lao Zhang : Oui, votre suggestion est bonne. Il semble que vous ayez aussi une profonde compréhension de la calligraphie.
Xiao Li : Oh, pas du tout, je n'y connais que très peu.
Lao Zhang : Bien, bien, continuez comme ça !

Dialogues 2

中文

王老师:这篇论文论证过程略显薄弱,需要补充一些数据支持。
小王:好的,老师,我回去再补充一些实验数据。
王老师:嗯,注意数据的准确性,还有分析的逻辑性。
小王:好的,老师,我一定注意。
王老师:希望你能写出更优秀的作品。

拼音

Wang laoshi: Zhe pian lunwen lunzheng guocheng lue xian bo ruo, xuyao buchong yi xie shuju zhichi.
Xiao Wang: Hao de, laoshi, wo huichi zai buchong yi xie shiyan shuju.
Wang laoshi: En, zhuyi shuju de zhunquexing, haiyou fenxi de luojixing.
Xiao Wang: Hao de, laoshi, wo yiding zhuyi.
Wang laoshi: Xiwang ni neng xie chu geng youxiu de zuopin.

French

Wang : L'argumentation de ce papier est un peu faible ; il faut y ajouter des données pour la soutenir.
Xiao Wang : D'accord, professeur Wang, j'ajouterai des données expérimentales plus tard.
Wang : Hmm, faites attention à la précision des données et à la logique de l'analyse.
Xiao Wang : D'accord, professeur, je ferai attention.
Wang : J'espère que vous pourrez écrire un meilleur papier.

Phrases Courantes

你的建议很好

Nǐ de jiànyì hěn hǎo

Votre suggestion est bonne

整体布局略显单调

Zhěngtǐ bùjú lüè xiǎn dāndiào

La composition générale est un peu monotone

需要补充一些数据支持

Xūyào bǔchōng yīxiē shùjù zhīchí

Il faut y ajouter des données pour la soutenir

Contexte Culturel

中文

中国文化讲究含蓄,批评时通常不会直接指出缺点,而是委婉地提出建议,注重语气和方式。

在正式场合,批评更注重礼貌和尊重,语气要温和,避免直接指责。

在非正式场合,批评可以相对直接一些,但也要注意方式方法,避免伤害对方感情。

拼音

Zhōngguó wénhuà jiǎngjiu hánxù, pīpàn shí tōngcháng bù huì zhíjiē zhǐ chū quēdiǎn, ér shì wǎnyuǎn de tíchū jiànyì, zhòngzhù yǔqì hé fāngshì.

Zài zhèngshì chǎnghé, pīpàn gèng zhòngzhù lǐmào hé zūnzhòng, yǔqì yào wēnhé, bìmiǎn zhíjiē zhǐzé.

Zài fēi zhèngshì chǎnghé, pīpàn kěyǐ xiāngduì zhíjiē yīxiē, dàn yě yào zhù yì fāngshì fāngfǎ, bìmiǎn shānghài duìfāng gǎnqíng。

French

La culture chinoise privilégie l'indirect. La critique ne consiste généralement pas à pointer directement les défauts, mais à suggérer subtilement des améliorations, en veillant au ton et à la manière.

Dans les contextes formels, la critique accorde plus d'importance à la politesse et au respect ; le ton doit être doux, en évitant les accusations directes.

Dans les contextes informels, la critique peut être relativement plus directe, mais il convient tout de même de soigner l'approche afin de ne pas blesser les sentiments d'autrui.

Expressions Avancées

中文

这幅画虽然用色大胆,但整体感觉略显凌乱,如果能适当调整一下构图,将会更加完美。

这篇论文观点新颖,但论证过程略显不足,建议补充一些实证研究来支撑你的观点。

你的想法很有创意,但还需要考虑可行性以及潜在的风险。

拼音

Zhè fú huà suīrán yòngsè dàdǎn, dàn zhěngtǐ gǎnjué lüè xiǎn língluàn, rúguǒ néng shìdàng tiáozhěng yīxià gòutú, jiāng huì gèngjiā wánměi.

Zhè piān lùnwén guāndiǎn xīnyǐng, dàn lùnzhèng guòchéng lüè xiǎn bùzú, jiànyì bǔchōng yīxiē shízhèng yánjiū lái zhīchēng nǐ de guāndiǎn.

Nǐ de xiǎngfǎ hěn yǒu chuàngyì, dàn hái xūyào kǎolǜ kěxíngxìng yǐjí qiányín de fēngxiǎn。

French

Bien que ce tableau utilise des couleurs audacieuses, la sensation générale est un peu désordonnée. Si la composition pouvait être ajustée de manière appropriée, elle serait plus parfaite.

Cet article présente des points de vue novateurs, mais l'argumentation est quelque peu insuffisante. Il est suggéré de compléter par des recherches empiriques pour étayer vos points de vue.

Votre idée est très créative, mais il faut aussi tenir compte de sa faisabilité et des risques potentiels.

Tabous Culturels

中文

避免公开场合直接批评他人,尤其是在长辈或领导面前。要讲究方式方法,避免使对方难堪。

拼音

Bìmiǎn gōngkāi chǎnghé zhíjiē pīpàn tārén, yóuqí shì zài zhǎngbèi huò lǐngdǎo miànqián. Yào jiǎngjiu fāngshì fāngfǎ, bìmiǎn shǐ duìfāng nánkān.

French

Évitez de critiquer directement les autres en public, notamment devant les aînés ou les supérieurs. Faites attention à votre approche et évitez de les mettre mal à l'aise.

Points Clés

中文

批评技巧在中国的使用场景非常广泛,从日常生活到工作场合都有应用。关键在于把握好场合、对象和方式方法。批评的目的不是为了打击对方,而是为了帮助对方改进。应根据对方年龄、身份和性格等因素调整批评的语气和方式。

拼音

Pīpàn jìqiǎo zài zhōngguó de shǐyòng chǎngjǐng fēicháng guǎngfàn, cóng rìcháng shēnghuó dào gōngzuò chǎnghé dōu yǒu yìngyòng. Guānjiàn zàiyú bǎwò hǎo chǎnghé, duìxiàng hé fāngshì fāngfǎ. Pīpàn de mùdì bùshì wèile dǎjī duìfāng, ér shì wèile bāngzhù duìfāng gǎijìn. Yīng gēnjù duìfāng niánlíng, shēnfèn hé xìnggé děng yīnsù tiáozhěng pīpàn de yǔqì hé fāngshì.

French

Les techniques de critique sont largement utilisées en Chine, aussi bien dans la vie quotidienne qu'en milieu professionnel. La clé est de bien saisir le contexte, la personne visée et la méthode. Le but de la critique n'est pas de blesser l'autre, mais de l'aider à s'améliorer. Le ton et la manière de critiquer doivent être adaptés en fonction de l'âge, du statut et de la personnalité de la personne concernée.

Conseils Pratiques

中文

多观察和模仿中国人的日常交流方式,学习如何委婉地表达批评。

在练习时,可以和朋友或家人模拟实际场景,提高语言表达能力和应变能力。

注意语气和措辞,避免使用过于强硬或尖刻的语言。

多阅读一些关于中国文化的书籍和文章,加深对中国文化的理解。

拼音

Duō guānchá hé mófǎng zhōngguó rén de rìcháng jiāoliú fāngshì, xuéxí rúhé wǎnyuǎn de biǎodá pīpàn.

Zài liànxí shí, kěyǐ hé péngyou huò jiārén mǒnǐ shíjì chǎngjǐng, tígāo yǔyán biǎodá nénglì hé yìngbiàn nénglì.

Zhùyì yǔqì hé cuócí, bìmiǎn shǐyòng guòyú qiángyìng huò jiānkè de yǔyán.

Duō yuèdú yīxiē guānyú zhōngguó wénhuà de shūjí hé wénzhāng, jiāshēn duì zhōngguó wénhuà de lǐjiě。

French

Observez et imitez les méthodes de communication quotidiennes des Chinois pour apprendre à exprimer des critiques avec subtilité.

Pendant vos exercices, vous pouvez simuler des situations réelles avec des amis ou des membres de votre famille pour améliorer votre expression linguistique et votre capacité d'adaptation.

Faites attention à votre ton et à votre choix de mots, en évitant d'utiliser un langage trop dur ou sarcastique.

Lisez davantage de livres et d'articles sur la culture chinoise pour approfondir votre compréhension de cette culture.