找寻座位 Procurando um assento zhǎo xún zuò wèi

Diálogos

Diálogos 1

中文

A:请问这里有空座位吗?
B:不好意思,这里已经有人了。
A:好的,谢谢。请问您知道哪里还有空位吗?
B:那边靠窗的位置好像还有几个空位。
A:谢谢!我去看看。
B:不客气!祝您旅途愉快!

拼音

A:qing wen zheli you kong zuowei ma?
B:buhaoyisi,zheli yijing you ren le。
A:hao de,xiexie。qing wen nin zhidao nali hai you kong wei ma?
B:nabian kao chuang de weizhi hao xiang hai you ji ge kong wei。
A:xiexie!wo qu kankan。
B:bukeqi!zhu nin lvtutu yukuai!

Portuguese

A: Com licença, este lugar está vago?
B: Sinto muito, este lugar já está ocupado.
A: Ok, obrigado. Você sabe onde há lugares vagos?
B: Parece que há alguns lugares vagos ali perto da janela.
A: Obrigado! Vou dar uma olhada.
B: Disponha! Tenha uma boa viagem!

Diálogos 2

中文

A:这趟车人好多啊,还有座位吗?
B:这边好像还有几个。
A:太好了,谢谢!
B:不客气。
A:打扰一下,请问这座位有人吗?
B:没人。

拼音

A:zhe趟che ren hao duo a,hai you zuowei ma?
B:zheben hao xiang hai you ji ge。
A:tai hao le,xiexie!
B:bukeqi。
A:daorao yixia,qing wen zhe zuowei you ren ma?
B:mei ren。

Portuguese

A: Este trem está tão cheio, ainda há lugares?
B: Parece que ainda há alguns por aqui.
A: Ótimo, obrigado!
B: De nada.
A: Com licença, este lugar está ocupado?
B: Não.

Expressões Comuns

请问这里有空座位吗?

qǐng wèn zhè lǐ yǒu kòng zuò wèi ma?

Este lugar está vago?

不好意思,这里已经有人了。

bù hǎo yìsi, zhè lǐ yǐjīng yǒu rén le.

Sinto muito, este lugar já está ocupado.

请问您知道哪里还有空位吗?

qǐng wèn nín zhīdào nǎlǐ hái yǒu kòng wèi ma?

Você sabe onde há lugares vagos?

那边靠窗的位置好像还有几个空位。

nà biān kào chuāng de wèi zhì hǎo xiàng hái yǒu jǐ gè kòng wèi.

Parece que há alguns lugares vagos ali perto da janela.

谢谢!

xiè xie!

Obrigado!

不客气!

bù kè qì!

De nada.

Contexto Cultural

中文

在中国乘坐公共交通工具时,询问座位通常是礼貌的行为。在拥挤的车厢里,主动让座给老人、孕妇或残疾人士是一种普遍的社会规范。

在非高峰时段,乘客通常可以选择自己喜欢的座位。而在高峰时段,通常是先到先得。

在正式场合,例如商务会议或重要活动,建议使用更正式的语言表达。在非正式场合,可以使用更口语化的表达。

拼音

zai zhongguo chengzuo gonggong jiaotong gongju shi,xunwen zuowei tongchang shi limao de xingwei。zai yongji de chexiang li,zhudong rangzuo gei laoren,yunfu huo canji ren shi yizhong pupian de shehui guifan。

zai feigaofeng shiduan,chengke tongchang keyi xuanze ziji xihuan de zuowei。er zai gaofeng shiduan,tongchang shi xiandao xianduo。

zai zhengshi changhe,liru shangwu huiyi huo zhongyao huodong,jianyi shiyong geng zhengshi de yuyan biaoda。zai feizhengshi changhe,keyi shiyong geng kouyu hua de biaoda。

Portuguese

Na China, perguntar sobre assentos disponíveis em transportes públicos geralmente é considerado educado. Dar lugar a idosos, grávidas ou pessoas com deficiência é uma norma social comum em veículos lotados.

Fora dos horários de pico, os passageiros normalmente podem escolher seus assentos preferidos. Durante os horários de pico, geralmente é quem chega primeiro, senta primeiro.

Em ambientes formais como reuniões de negócios ou eventos importantes, é recomendado usar uma linguagem mais formal. Em ambientes informais, podem ser usadas expressões mais coloquiais.

Expressões Avançadas

中文

请问方便让我坐在您旁边吗?(如果想坐在某人旁边)

这个位置可以坐吗?(更简洁的问法)

实在不好意思,请问这里是否空着?(更委婉的问法)

拼音

qǐng wèn fāngbiàn ràng wǒ zuò zài nín pángbiān ma?(rúguǒ xiǎng zuò zài mǒu rén pángbiān) gè ge wèizhì kěyǐ zuò ma?(gèng jiǎnjié de wènfǎ) shí zài bù hǎo yìsi, qǐng wèn zhè lǐ shìfǒu kōngzhe?(gèng wěi wǎn de wènfǎ)

Portuguese

Você se importaria se eu sentasse ao seu lado? (Se você quiser sentar-se ao lado de alguém)

Este assento está disponível? (Pergunta mais concisa)

Com licença, este assento está livre? (Maneira mais educada de perguntar)

Tabus Culturais

中文

避免在公共交通工具上大声喧哗或占用过多空间。尊重他人,礼貌待人是重要的。

拼音

biànmiǎn zài gōnggòng jiāotōng gōngjù shàng dàshēng xuānhuá huò zhàn yòng guò duō kōngjiān。zūnzhòng tārén,lǐmào dàirén shì zhòngyào de。

Portuguese

Evite fazer barulho ou ocupar muito espaço no transporte público. Respeito e cortesia são importantes.

Pontos Chave

中文

在乘坐公共交通工具时,找寻座位需要注意周围人的感受,并根据实际情况做出选择。在高峰时段,可能会需要与他人分享座位。

拼音

zài chéngzuò gōnggòng jiāotōng gōngjù shí,zhǎo xún zuòwèi xūyào zhùyì zhōuwéi rén de gǎnshòu,bìng gēnjù shíjì qíngkuàng zuò chū xuǎnzé。zài gāofēng shíduàn,kěnéng huì xūyào yǔ tārén fēnxiǎng zuòwèi。

Portuguese

Ao usar transportes públicos, encontrar um assento requer consideração pelas pessoas ao seu redor e fazer escolhas com base na situação. Durante os horários de pico, você pode precisar compartilhar um assento com outras pessoas.

Dicas de Prática

中文

反复练习不同场景下的对话,例如在拥挤的公交车和地铁上。

尝试使用不同的表达方式来询问座位。

与朋友或家人一起练习,模拟真实的场景。

拼音

fǎnfù liànxí bùtóng chǎngjǐng xià de duìhuà,lìrú zài yōngjǐ de gōngjiāo chē hé dìtiě shàng。 chángshì shǐyòng bùtóng de biǎodá fāngshì lái xúnwèn zuòwèi。 yǔ péngyǒu huò jiārén yīqǐ liànxí,mǒnǐ zhēnshí de chǎngjǐng。

Portuguese

Pratique os diálogos repetidamente em diferentes situações, como em um ônibus ou metrô lotado.

Tente usar diferentes maneiras de pedir um assento.

Pratique com amigos ou familiares para simular cenários da vida real.