查询票价 Consulta de preços de bilhetes chá xún piàojià

Diálogos

Diálogos 1

中文

A:您好,请问从北京到上海的高铁票价是多少?
B:您好,请问您是需要二等座还是一等座?
A:二等座。
B:二等座票价是550元左右,具体价格以当天实际情况为准。
A:好的,谢谢您。

拼音

A:nǐn hǎo, qǐngwèn cóng běijīng dào shànghǎi de gāotiě piàojià shì duōshao?
B:nǐn hǎo, qǐngwèn nín shì xūyào èrděng zuò háishì yīděng zuò?
A:èrděng zuò。
B:èrděng zuò piàojià shì 550 yuán zuǒyòu, jùtǐ jiàgé yǐ dāngtiān shíjì qíngkuàng wéizhǔn。
A:hǎode, xièxiè nín。

Portuguese

A: Olá, qual é o preço da passagem de trem de alta velocidade de Pequim a Xangai?
B: Olá, você precisa de uma passagem de segunda ou primeira classe?
A: Segunda classe.
B: Uma passagem de segunda classe custa cerca de 550 yuans, o preço exato depende do dia.
A: Ok, obrigado.

Expressões Comuns

请问票价是多少?

qǐngwèn piàojià shì duōshao

Quanto custa a passagem?

请问到……的票价?

qǐngwèn dào……de piàojià

Quanto custa a passagem para…?

这个车票多少钱?

zhège chēpiào duōshao qián

Quanto custa esta passagem?

Contexto Cultural

中文

在中国,购买车票通常可以通过多种方式,例如在火车站售票窗口、自动售票机或通过网上订票平台等。 在非正式场合,朋友之间可以直接询问“多少钱?”,而在正式场合,建议使用更礼貌的表达方式,例如“请问票价是多少?”。

拼音

zài zhōngguó, gòumǎi chēpiào tōngcháng kěyǐ tōngguò duōzhǒng fāngshì, lìrú zài huǒchē zhàn shòupiào chuāngkǒu、zìdòng shòupiào jī huò tōngguò wǎngshàng dìngpiào píngtái děng。 zài fēi zhèngshì chǎnghé, péngyǒu zhī jiān kěyǐ zhíjiē xúnwèn “duōshao qián?”, ér zài zhèngshì chǎnghé, jiànyì shǐyòng gèng lǐmào de biǎodá fāngshì, lìrú “qǐngwèn piàojià shì duōshao?”。

Portuguese

Na China, a compra de bilhetes geralmente pode ser feita de várias maneiras, como nas bilheterias das estações ferroviárias, em máquinas de venda automática ou através de plataformas de reservas online. Em situações informais, amigos podem perguntar diretamente “Quanto custa?”, mas em situações formais, é aconselhável usar expressões mais educadas, como “Qual o preço da passagem?”.

Expressões Avançadas

中文

请问您需要哪种类型的车票?

除了票价,我还想了解一下具体的乘车时间和路线安排。

请问您是否有学生票或其他优惠票价?

拼音

qǐngwèn nín xūyào nǎ zhǒng lèixíng de chēpiào?

chúle piàojià, wǒ hái xiǎng liǎojiě yīxià jùtǐ de chéngchē shíjiān hé lùxiàn ānpái。

qǐngwèn nín shìfǒu yǒu xuésheng piào huò qítā yōuhuì piàojià?

Portuguese

Que tipo de bilhete você precisa? Além do preço, também quero saber os horários e as rotas específicas. Você tem bilhetes para estudantes ou outras tarifas com desconto?

Tabus Culturais

中文

在询问票价时,避免大声喧哗或使用不礼貌的语言。 另外,要注意不同交通工具的票价差异,以及旺季和淡季的票价浮动。

拼音

zài xúnwèn piàojià shí, bìmiǎn dàshēng xuānhuá huò shǐyòng bù lǐmào de yǔyán。 lìngwài, yào zhùyì bùtóng jiāotōng gōngjù de piàojià chāyì, yǐjí wàngjì hé dànjì de piàojià fú dòng。

Portuguese

Evite conversas barulhentas ou linguagem grosseira ao perguntar sobre os preços das passagens. Preste atenção também às diferenças de preço entre os diferentes meios de transporte, bem como às flutuações de preços durante as temporadas alta e baixa.

Pontos Chave

中文

适用于各种年龄和身份的人群,但要注意在正式场合使用更礼貌的表达方式。 常见的错误是使用不恰当的语气或表达方式,导致沟通不畅。

拼音

shìyòng yú gè zhǒng niánlíng hé shēnfèn de rénqún, dàn yào zhùyì zài zhèngshì chǎnghé shǐyòng gèng lǐmào de biǎodá fāngshì。 chángjiàn de cuòwù shì shǐyòng bù qiàodàng de yǔqì huò biǎodá fāngshì, dǎozhì gōutōng bù chàng。

Portuguese

Adequado para pessoas de todas as idades e condições sociais, mas preste atenção em usar expressões mais educadas em ocasiões formais. Erros comuns são o uso de tom ou expressões inadequadas, o que leva à comunicação ineficaz.

Dicas de Prática

中文

多练习在不同的场景下运用各种表达方式,例如在火车站、汽车站或机场等。 可以和朋友或家人进行角色扮演,模拟实际购票场景。

拼音

duō liànxí zài bùtóng de chǎngjǐng xià yùnyòng gè zhǒng biǎodá fāngshì, lìrú zài huǒchē zhàn、qìchē zhàn huò jīchǎng děng。 kěyǐ hé péngyǒu huò jiārén jìnxíng juésè bànyǎn, mónǐ shíjì gòupiào chǎngjǐng。

Portuguese

Pratique o uso de várias expressões em diferentes cenários, como em estações ferroviárias, estações rodoviárias ou aeroportos. Você pode fazer role-playing com amigos ou familiares para simular cenários reais de compra de bilhetes.