说明交叉路口 Explicação de interseções
Diálogos
Diálogos 1
中文
A:请问,这是去火车站的路吗?
B:是的,您继续往前走,走到下一个路口左转。
A:下一个路口?是哪个路口?
B:看到那个写着‘人民广场’的牌子,就是下一个路口了。
A:好的,谢谢您!
B:不客气!
拼音
Portuguese
A: Com licença, este é o caminho para a estação de trem?
B: Sim, continue em frente e vire à esquerda no próximo cruzamento.
A: O próximo cruzamento? Qual cruzamento?
B: Você verá uma placa que diz ‘Praça do Povo’, esse é o próximo cruzamento.
A: Ok, obrigado!
B: De nada!
Diálogos 2
中文
A:请问,去邮局怎么走?
B:您往前走,过两个路口,在第二个路口右转,然后就能看到邮局了。
A:两个路口?会不会太远了?
B:不会,很近的,您走走就到了,旁边有个很大的超市。
A:好的,谢谢。
B:不客气!
拼音
Portuguese
A: Com licença, como chego aos correios?
B: Vá em frente, passe dois cruzamentos, vire à direita no segundo cruzamento, e você verá os correios.
A: Dois cruzamentos? Não será muito longe?
B: Não, é muito perto, você chegará logo, ao lado de um grande supermercado.
A: Ok, obrigado.
B: De nada!
Expressões Comuns
下一个路口
a próxima interseção
继续往前走
continue em frente
左转
vire à esquerda
右转
vire à direita
Contexto Cultural
中文
在中国,人们通常会用比较具体的指示来指路,例如“看到那个写着XX的牌子”,“旁边有个XX”等,而不是仅仅依靠方向词。
指路时通常会比较热情,会主动帮助问路人。
在比较正式的场合,人们会用更正式的语言指路。
拼音
Portuguese
Na China, as pessoas geralmente dão instruções muito específicas, como
ao lado de um…
, em vez de apenas usar palavras de direção.
As pessoas tendem a ser prestativas e ajudarão ativamente aqueles que pedirem instruções.
Em ambientes mais formais, as pessoas usarão uma linguagem mais formal para dar instruções.
Frases comuns incluem 'vá em frente', 'vire à esquerda', 'vire à direita', 'próximo cruzamento' e marcos como 'correio' ou 'supermercado'.
Expressões Avançadas
中文
您可以沿着这条街一直走,然后在第二个红绿灯路口向左拐。
请您在下一个十字路口向右拐,然后您会看到一个大型购物中心,邮局就在购物中心旁边。
拼音
Portuguese
Você pode seguir por esta rua e virar à esquerda no segundo sinal.
Por favor, vire à direita no próximo cruzamento, você verá um grande shopping center e o correio está bem ao lado.
Tabus Culturais
中文
避免使用含糊不清的指路方式,例如“那边”,“那儿”等,尽量使用具体的地名、建筑物名称或其他可以辨识的地标。
拼音
bi mian shiyong hanhu bu qing de zhilu fangshi,liru “na bian”,“na er” deng,jinliang shiyong ju ti de diming、jianzhuwu mingcheng huo qita keyi benshi de dibiao。
Portuguese
Evite instruções vagas, como “ali” ou “daquele jeito”. Tente usar nomes específicos de lugares, edifícios ou outros marcos identificáveis.Pontos Chave
中文
指路时应注意听清对方要去哪里,并根据对方的情况选择合适的指路方式。例如,如果对方是外国人,则应尽量使用简单的语言和清晰的地标。
拼音
Portuguese
Ao dar instruções, preste atenção em para onde a pessoa quer ir e escolha a maneira apropriada de dar instruções. Por exemplo, se a pessoa for estrangeira, use uma linguagem simples e marcos claros.Dicas de Prática
中文
可以多找一些路标图来练习,或者实际在生活中进行练习。
可以和朋友一起练习,轮流扮演问路者和指路者。
可以尝试用不同的语言进行练习,提高跨文化交流能力。
拼音
Portuguese
Você pode praticar com mapas ou na vida real.
Você pode praticar com amigos, revezando-se para pedir e dar instruções.
Você pode tentar praticar em diferentes idiomas para melhorar suas habilidades de comunicação intercultural.