与日俱进 yǔ rì jù jìn постоянный прогресс

Explanation

与:跟,和。俱:一起。进:进步。指随着时间一天天地进步。形容不断进步或提高。

С: с, и. Вместе: Вместе. Прогресс: Прогресс. Означает постоянный прогресс с течением времени. Описывает постоянный прогресс или улучшение.

Origin Story

在古代的中国,有一个勤奋好学的书生,名叫李明。他从小就立志要成为国家的栋梁之材,因此每天都坚持不懈地学习,从不间断。他博览群书,从诗词歌赋到天文地理,无所不读。他勤奋好学的故事传遍了十里八乡,被人们称为“小诸葛”。李明不仅勤奋学习,而且还善于思考。他总是能够举一反三,触类旁通,将学到的知识融会贯通。在学习的过程中,他不满足于现状,总是不断地追求进步,他将学习当作一种享受,并从中获得快乐。他相信,只要不断努力,就一定能够有所成就。他的这种精神也感动了身边的人。很多人都被他勤奋好学的精神所激励,也开始努力学习。几年后,李明终于考中了进士,实现了他儿时的梦想。他并没有因为取得了成功而骄傲自满,而是更加努力地工作,为国家贡献自己的力量。他的事业也随着时间的推移而蒸蒸日上,他不仅在自己的领域取得了成就,而且还在社会上产生了广泛的影响。他的名字也随着他的成就而被人们所铭记。

zài gǔdài de zhōngguó, yǒu yīgè qínfèn hàoxué de shūshēng, míng jiào lǐ míng. tā cóng xiǎo jiù lìzhì yào chéngwéi guójiā de dòngliáng zhī cái, yīncǐ měitiān dōu jiānchí bùxiè de xuéxí, cóng bù jiànduàn. tā bólǎn qún shū, cóng shīcí gēfù dào tiānwén dìlǐ, wú suǒ bù dú. tā qínfèn hàoxué de gùshì chuánbiàn le shí lǐ bā xiāng, bèi rénmen chēngwèi "xiǎo zhūgělìang". lǐ míng bù jǐn qínfèn xuéxí, érqiě hái shàn yú sīkǎo. tā zǒng shì nénggòu jǔ yī fǎn sān, chū lèi pángtōng, jiāng xué dàole zhīshì róng huì guàntōng. zài xuéxí de guòchéng zhōng, tā bù mǎnzú yú xiànzhuàng, zǒng shì bùduàn de zhuīqiú jìnbù, tā jiāng xuéxí dàng zuò yī zhǒng xiǎngshòu, bìng cóng zhōng huòdé kuàilè. tā xiāngxìn, zhǐyào bùduàn nǔlì, jiù yīdìng nénggòu yǒusuǒ chéngjiù. tā de zhè zhǒng jīngshen yě gǎndòng le shēnbiān de rén. hěn duō rén dōu bèi tā qínfèn hàoxué de jīngshen suǒ jīlì, yě kāishǐ nǔlì xuéxí. jǐ nián hòu, lǐ míng zhōngyú kǎo zhòng le jìnshì, shíxiàn le tā érshí de mèngxiǎng. tā bìng méiyǒu yīnwèi qǔdé le chénggōng ér jiāo'ào zìmǎn, érshì gèngjiā nǔlì de gōngzuò, wèi guójiā gòngxiàn zìjǐ de lìliàng. tā de shìyè yě suízhe shíjiān de tuīyí ér zhēngzhēng shàngshàng, tā bù jǐn zài zìjǐ de lǐngyù qǔdé le chéngjiù, érqiě hái zài shèhuì shàng chǎnshēng le guǎngfàn de yǐngxiǎng. tā de míngzì yě suízhe tā de chéngjiù ér bèi rénmen suǒ míngjì.

В древнем Китае жил трудолюбивый и учёный человек по имени Ли Мин. С юных лет он твердо решил стать опорой государства, поэтому неустанно учился каждый день без перерыва. Он много читал, от стихов и прозы до астрономии и географии – всё подряд. Его история трудолюбия и усердия распространилась повсюду, и его прозвали «Маленький Чжугэ-лянг». Ли Мин был не только трудолюбивым студентом, но и сообразительным. Он всегда умел учиться по аналогии и интегрировать полученные знания. В учёбе он не был доволен существующим положением вещей и всегда стремился к прогрессу. Он рассматривал учёбу как удовольствие и находил в ней счастье. Он верил, что если будет упорно трудиться, то обязательно чего-то добьётся. Этот дух также тронул окружающих его людей. Многие, вдохновлённые его трудолюбием, тоже начали усердно учиться. Через несколько лет Ли Мин наконец сдал императорский экзамен и осуществил свою детскую мечту. Он не стал самонадеянным из-за своего успеха, а стал работать ещё усерднее на благо страны. Его карьера процветала со временем. Он не только добился успеха в своей области, но и оказал широкое влияние на общество. Его имя также помнят люди вместе с его достижениями.

Usage

用于形容不断进步或提高。

yòng yú xiángróng bùduàn jìnbù huò tígāo

Используется для описания постоянного прогресса или улучшения.

Examples

  • 他的学习成绩与日俱进,进步很快。

    tā de xuéxí chéngjì yǔ rì jù jìn, jìnbù hěn kuài

    Его успеваемость улучшается с каждым днем.

  • 公司业绩与日俱进,发展势头良好。

    gōngsī yèjì yǔ rì jù jìn, fāzhǎn shìtóu liánghǎo

    Результаты работы компании улучшаются с каждым днем, и темпы развития благоприятны.

  • 科技发展日新月异,与日俱进。

    kē jì fāzhǎn rì xīn yuè yì, yǔ rì jù jìn

    Развитие технологий постоянно ускоряется и совершенствуется