停滞不前 tíng zhì bù qián застой

Explanation

指发展停顿,没有进步。

Означает, что развитие остановилось, прогресса нет.

Origin Story

从前,有一个小村庄,村里的人们世世代代都以种植水稻为生。他们的祖辈传下来的种植方法已经沿用了几百年,从未改变过。一开始,水稻产量还算不错,但随着时间的推移,土地逐渐贫瘠,气候也发生了变化,水稻的产量越来越低,村民们的生活也越来越困难。一些年轻人看到这种情况,提出了新的种植方法,例如改良水稻品种,科学施肥,改进灌溉技术等等。但是,村里的老人,坚持沿用老办法,他们认为祖辈传下来的方法才是最可靠的,新的方法不可靠,风险太大。他们坚决反对任何改革,导致村庄的农业发展停滞不前,村民们的生活一直没有改善。直到有一天,一场罕见的洪涝灾害袭击了村庄,毁掉了所有的水稻作物。这次灾难让村民们认识到,固守传统,停滞不前是多么可怕,只有勇于创新,积极变革,才能适应变化的环境,才能获得更好的生活。

cong qian, you yige xiao cunzhuang, cun li de renmen shi shidai dai dou yi zhong zhi shui dao wei sheng. tamen de zu bei chuan xia lai de zhong zhi fang fa yi jing yan yong le ji bai nian, cong wei gai bian guo. yi kai shi, shui dao chan liang hai suan bu cuo, dan sui zhe shi jian de tui yi, tu di zhu jian pin ji, qi hou ye fa sheng le bian hua, shui dao de chan liang yue lai yue di, cun min men de sheng huo ye yue lai yue kun nan. yi xie qing nian kan dao zhe zhong qing kuang, ti chu le xin de zhong zhi fang fa, li ru gai liang shui dao pin zhong, ke xue shi fei, gai jin guan gai ji shu deng deng. dan shi, cun li de lao ren, jian chi yan yong lao ban fa, tamen ren wei zu bei chuan xia lai de fang fa cai shi zui ke kao de, xin de fang fa ke kao bu, feng xian tai da. tamen jian jue fan dui ren he gai ge, dao zhi cun zhuang de nong ye fa zhan ting zhi bu qian, cun min men de sheng huo yi zhi mei you gai shan. zhi dao you yi tian, yi chang han jian de hong lao zai hai xi ji le cun zhuang, hui diao le suo you de shui dao zuo wu. zhe ci zai nan rang cun min men ren shi dao, gu shou chuan tong, ting zhi bu qian shi duo me ke pa, zhi you yong yu chuang xin, ji ji bian ge, cai neng shi ying bian hua de huan jing, cai neng huo de geng hao de sheng huo.

Давным-давно была маленькая деревушка, где люди поколениями занимались выращиванием риса. Методы земледелия их предков использовались сотни лет без изменений. Сначала урожай риса был довольно хорошим, но со временем земля истощилась, климат изменился, и урожайность риса стала всё ниже. Жизнь сельчан становилась всё труднее. Некоторые молодые люди, видя это, предложили новые методы выращивания риса. Они предложили такие вещи, как улучшение сортов риса, научное использование удобрений, улучшение ирригационных технологий и так далее. Однако старейшины деревни настаивали на использовании старых методов. Они верили, что методы, переданные их предками, являются наиболее надёжными, а новые методы ненадежны и слишком рискованны. Они решительно выступали против любых реформ, что привело к застою в сельскохозяйственном развитии деревни, и жизнь сельчан не улучшалась. Однажды, необычное наводнение обрушилось на деревню и уничтожило весь урожай риса. Эта катастрофа заставила жителей деревни понять, насколько ужасно цепляться за традиции и застаиваться. Они поняли, что только осмелившись на инновации и активные реформы, они смогут адаптироваться к меняющимся условиям и добиться лучшей жизни.

Usage

用作谓语、宾语、定语;形容发展停滞,没有进步。

yong zuo weiyu, binyu, dingyu; xingrong fazhan ting zhi, meiyou jinbu

Используется в качестве сказуемого, дополнения и определения; описывает развитие, которое застопорилось и не движется вперёд.

Examples

  • 他因循守旧,工作停滞不前。

    ta yin xun shou jiu, gong zuo ting zhi bu qian.

    Он консервативен, и его работа застыла.

  • 公司发展停滞不前,急需改革创新。

    gong si fa zhan ting zhi bu qian, ji xu gai ge chuang xin.

    Развитие компании застопорилось, ей срочно необходимы реформы и инновации.