书生之见 shū shēng zhī jiàn Книжные знания

Explanation

指读书人脱离实际的不切合实际的见解。通常指缺乏实践经验,空谈理论,不切实际的想法或观点。

Относится к непрактичным и нереалистичным взглядам ученых. Обычно это указывает на отсутствие практического опыта, пустые теоретические рассуждения и нереалистичные идеи или точки зрения.

Origin Story

话说,战国时期有个名叫苏秦的读书人,他博览群书,满腹经纶,却始终不得志。他向许多诸侯国推荐自己的治国方略,结果却屡屡碰壁,无人问津。他的好友张仪看不下去了,劝他说:“苏兄,你整天闭门读书,只会纸上谈兵,不去了解实际情况,怎么能得到重用呢?治国之道,贵在实践,而不是空谈理论啊!”苏秦听后,恍然大悟。他放下书本,开始四处游历,实地考察各地民情,了解百姓疾苦,并逐渐改进自己的治国策略。经过多年的努力,他终于得到了燕国国君的赏识,被重用为宰相,最终凭借自己的实际才能和努力改变了燕国的命运。这个故事说明空谈理论,闭门造车是不行的,一定要结合实际情况,实践出真知。

hua shuo, zhan guo shiqi you ge ming jiao su qin de dushu ren, ta bolan qunshu, manfu jinglun, que shizhong bude zhi. ta xiang xu duo zhuxin guo tuijian ziji de zhiguo fanglue, jieguo que lulu pengbi, wuren wenjin. ta de haoyou zhang yi kan buxia qu le, quan ta shuo:"su xiong, ni zhengtian bimen dushu, zhi hui zhishi tanbing, bu qu liejie shiji qingkuang, zenme neng dedao zhongyong ne? zhi guo zhi dao, gui zai shijian, er bushi kongtan lilun a!" su qin ting hou, huangran da wu. ta fangxia shuben, kaishi sichu youli, shidi kaocha ge di minqing, liejie baixing jiku, bing zhijian gaijin ziji de zhiguo celue. jingguo duonian de nuli, ta zhongyu dedaole yan guo guojun de shangshi, bei zhongyong wei zaixiang, zhongjiu pingjie ziji de shiji caneng he nuli gaibianle yan guo de mingyun. zhege gushi shuomming kongtan lilun, bimen zao che shi bu xing de, yiding yao jiehe shiji qingkuang, shijian chu zhenzhi.

Говорят, что в период Сражающихся царств жил ученый по имени Су Цин, который был очень образованным и мудрым, но постоянно терпел неудачи. Он предлагал свои стратегии правления многим феодальным государствам, но его постоянно отвергали и игнорировали. Его друг Чжан И не выдержал и посоветовал ему: «Брат Су, ты весь день сидишь за закрытыми дверями, умея лишь строить планы на бумаге, не понимая реальной ситуации. Как ты можешь добиться признания? Искусство правления заключается в практике, а не в пустых разговорах о теориях!» Услышав это, Су Цин внезапно всё понял. Он отложил книги и начал путешествовать, изучая местные обычаи, понимая страдания народа и постепенно совершенствуя свои стратегии правления. После многих лет усилий он наконец-то получил расположение правителя государства Янь, был назначен премьер-министром и в итоге изменил судьбу государства Янь благодаря своим способностям и усилиям. Эта история показывает, что просто говорить о теориях и работать в одиночестве не работает; необходимо учитывать реальные обстоятельства и получать истинные знания на практике.

Usage

用来形容不切实际的、空洞的见解。常用于批评或讽刺那些缺乏实践经验,只凭空想的人。

yong lai xingrong bu qieshiji de, kongdong de jianjie. changyongyu pipan huo fengci naxie quefa shijian jingyan, zhiping kongxiang de ren.

Используется для описания непрактичных и пустых взглядов. Часто используется для критики или сатиры тех, кто не имеет практического опыта и только фантазирует.

Examples

  • 他的想法过于理想化,只是书生之见,缺乏实践经验。

    tade xiangfa guoyuli xiangxiang hua, zhishi shusheng zhi jian, que fa shijian jingyan.

    Его идеи слишком идеалистичны; это всего лишь книжные знания, им не хватает практического опыта.

  • 这种方案听起来不错,但实际上是书生之见,难以实施。

    zhezhonfang'an ting qilai bucuo, dan shijishang shi shusheng zhi jian, nan yi shi shi。

    Этот план звучит неплохо, но на самом деле это всего лишь теоретическая идея, которую трудно реализовать.