人来人往 Люди ходят туда-сюда
Explanation
形容人来来往往,川流不息。
Описывает людей, которые приходят и уходят, без остановки.
Origin Story
在繁华的街市上,人来人往,川流不息。小贩们热情地叫卖着,各种商品琳琅满目。一位来自远方的商人,带着他的货物,准备在这里寻找商机。他看到人群熙熙攘攘,心想:“看来这里是一个充满生机的地方,我一定能在这里赚到钱。”他找了一个热闹的街角,摆下摊位,开始售卖他的货物。不一会儿,就吸引了不少顾客前来观看。商人热情地介绍自己的商品,并耐心地回答顾客的疑问。顾客们对他的商品很感兴趣,纷纷掏钱购买。商人高兴得合不拢嘴,因为他看到自己的货物在市场上很受欢迎,生意越来越好。他心想:“只要努力,一定能成功。我要用自己的努力,在这个充满生机的地方,创造属于自己的美好未来。”
На шумных улицах города люди шли и шли, непрерывный поток человечества. Продавцы с энтузиазмом торговали своими товарами, в продаже был впечатляющий ассортимент. Купец из далеких краев, с товарами, был готов попытать счастья здесь. Он увидел толпу и подумал: “Это должно быть оживленное место, я уверен, что смогу заработать здесь хорошие деньги”. Он нашел оживленный угол и поставил свой прилавок, начав продавать свои товары. Вскоре к нему подошли посмотреть многие покупатели. Купец с энтузиазмом представил свои товары и терпеливо отвечал на их вопросы. Покупателям очень понравились его товары, и они с радостью их приобрели. Купец был очень рад, потому что видел, что его товары хорошо продаются на рынке, и бизнес процветает. Он подумал: “Труд принесет успех. Я приложу все усилия, чтобы построить свое прекрасное будущее в этом оживленном месте”.
Usage
表示人多,川流不息,形容繁华热闹。
Указывает на большое количество людей, которые приходят и уходят, без остановки, описывая оживленную и оживленную атмосферу.
Examples
-
车站人来人往,好不热闹。
chē zhàn rén lái rén wǎng, hǎo bù rè nào.
На станции много людей.
-
这间商店人来人往,生意很好。
zhè jiān shāng diàn rén lái rén wǎng, shēng yi hěn hǎo.
Этот магазин всегда полон людей.
-
这间商店人来人往,生意兴隆。
zhè jiān shāng diàn rén lái rén wǎng, shēng yi xīng lóng.
Этот магазин всегда полон людей, дела идут хорошо.