任人宰割 во власти других
Explanation
形容无力反抗,只能任凭别人摆布,像待宰的牲口一样任人杀害。
Это описывает беспомощность перед лицом неспособности оказать сопротивление и быть во власти других, как животное, ждущее забоя.
Origin Story
话说在古代某个风雨飘摇的国家,由于国力衰弱,长期处于内忧外患之中。邻国虎视眈眈,百姓民不聊生。一天,一位饱经风霜的老者坐在村口,看着远处连绵起伏的群山,长叹一声说:"这国家就像待宰的羔羊,任人宰割,我们这些老百姓,又该如何自处呢?"他的话语引发了周围人的共鸣。大家都知道,国家积贫积弱,已经无力抵抗外敌的侵略,只能任凭摆布,等待着命运的裁决。然而,在国家危亡之际,一些有志之士并没有放弃希望。他们开始积极地寻找改变现状的途径,有的奔走呼号,试图唤醒民众的斗志;有的秘密联络,准备组织反抗力量;有的则潜心研究,寻求强国富民的策略。在他们的努力下,国家的命运逐渐发生了转变。他们用自己的行动告诉世人,即使身处逆境,只要有坚定的信念和不懈的努力,也能改变自己的命运,摆脱任人宰割的悲惨境地。
В древней стране, страдавшей от нестабильности, ослабленной внутренними конфликтами и внешними угрозами, старик сидел у входа в деревню, вздыхая: «Эта страна подобна ягненку, ведомого на заклание, во власти сильных. Что же делать нам, простым людям?» Его слова нашли отклик у окружающих. Все понимали, что страна, бедная и слабая, бессильна перед иностранным вторжением и может только быть во власти судьбы. Однако в этот момент национального кризиса некоторые честолюбивые люди не потеряли надежды. Они активно искали способы изменить статус-кво. Одни сплотили народ, пытаясь пробудить боевой дух; другие тайно связывались и организовывали силы сопротивления; третьи посвятили себя поиску стратегий укрепления страны и обогащения народа. Благодаря их усилиям судьба страны постепенно изменилась. Их действия показали, что даже в невзгодах, при твердой вере и неустанных усилиях, можно изменить свою судьбу и избежать печальной участи оказаться во власти других.
Usage
表示无力抵抗,任人欺辱、宰割。常用作谓语、定语、宾语。
Обозначает неспособность сопротивляться и подвергаться притеснениям и убийствам.
Examples
-
面对强敌,他们只能任人宰割。
miàn duì qiáng dí, tāmen zhǐ néng rèn rén zǎi gē
Перед лицом сильного врага они могли только стать жертвами.
-
弱小的国家在强权面前往往任人宰割。
ruò xiǎo de guójiā zài qiáng quán miàn qián wǎng wǎng rèn rén zǎi gē
Слабые страны часто оказываются во власти сильных