冤家对头 заклятые враги
Explanation
指关系长期不好,经常冲突的双方。
Относится к двум сторонам с длительными плохими отношениями и частыми конфликтами.
Origin Story
从前,在一个小山村里,住着两户人家,分别是张家和李家。两家世代居住在此,因为一些琐碎的土地纠纷,两家积怨已深,成了不共戴天的冤家对头。张家以务农为生,家境殷实;李家则以打猎为生,性格粗犷。两家平日里互不相往来,见面就如同仇人一般,剑拔弩张。 有一天,村里发生了一件怪事,村里的井突然干涸了。全村人都面临着缺水的困境,村民们开始四处寻找水源。张家和李家虽然是冤家对头,但面对共同的危机,他们不得不放下成见,互相合作。张家出人出力,翻山越岭寻找水源;李家凭借对山林的熟悉,带领村民们寻找隐蔽的地下水脉。 经过几天的努力,他们终于找到了一处清澈的山泉。全村人终于解决了缺水问题,张家和李家也因为这次合作化解了多年的恩怨,从此成为了一对好邻居。他们意识到,在共同的利益面前,放下成见,互相帮助才是最重要的。
Жили-были в маленькой горной деревне две семьи — Чжан и Ли. Они жили там поколениями. Из-за мелких земельных споров между семьями возникла глубокая вражда, и они стали заклятыми врагами. Семья Чжан занималась земледелием и была зажиточной; семья Ли — охотой, и отличалась грубым нравом. Они не общались друг с другом и встречались как враги, готовые в любой момент обнажить мечи. Однажды в деревне произошло странное событие: колодец внезапно пересох. Все село столкнулось с нехваткой воды, и жители начали искать новые источники. Несмотря на вражду, семьи Чжан и Ли, столкнувшись с общей проблемой, отложили разногласия и объединились. Семья Чжан предоставила рабочую силу и ресурсы для поиска воды в горах; семья Ли, хорошо знавшая местные леса, повела сельчан к скрытым подземным источникам. После нескольких дней поисков они наконец нашли чистый горный источник. Проблема с водой решилась, и семьи Чжан и Ли, благодаря сотрудничеству, помирились и стали хорошими соседями. Они поняли, что в случае общих интересов важнее всего отбросить предрассудки и помогать друг другу.
Usage
用来指长期积怨,经常冲突的双方。
Используется для обозначения двух сторон с давними обидами и частыми конфликтами.
Examples
-
那两家是冤家对头,世代为仇。
nà liǎng jiā shì yuānjiā duìtóu, shìdài wèi chóu
Эти две семьи - заклятые враги, вражда передается из поколения в поколение.
-
他们俩是冤家对头,总是吵架。
tāmen liǎ shì yuānjiā duìtóu, zǒngshì chǎojià
Они заклятые враги, постоянно ссорятся.