出其不意 Застать врасплох
Explanation
出其不意是一个汉语成语,意思是趁对方没有意料到就采取行动,也指事情发生得突然,让人没有防备。它源于《孙子兵法·计篇》中“攻其无备,出其不意”。
Застать врасплох — это идиома, означающая предпринять действия, когда другая сторона этого не ожидает. Она также относится к событиям, которые происходят внезапно и застают человека врасплох. Она происходит из книги "Искусство войны" Сунь-Цзы: "Атакуйте, когда враг не готов, и застаньте его врасплох.
Origin Story
战国时期,齐国与燕国发生战争,燕国将军秦开率领军队攻打齐国。齐国将军田单早已料到燕国会来犯,就暗中制定了一个计划。当燕国军队到达齐国边境时,田单命令士兵假装逃窜,引诱燕军深入齐国境内。燕军看到齐军溃败,以为大胜在望,便急急忙忙地追击,一路上没有设防,放松了警惕。田单趁机率领精锐部队从侧面发起进攻,燕军措手不及,大败而逃。田单用这一招“出其不意”,取得了战争的胜利。
Во время периода Сражающихся царств в Китае разразилась война между царством Ци и царством Янь. Цинь Кай, генерал Янь, повел свою армию в атаку на Ци. Тянь Дань, генерал Ци, уже предвидел, что Янь атакует, поэтому он тайком разработал план. Когда армия Янь достигла границы Ци, Тянь Дань приказал своим солдатам притвориться, что они бегут, заманив армию Янь глубоко вглубь территории Ци. Армия Янь, увидев, что армия Ци отступает, подумала, что великая победа уже близка, и поспешила в погоню, не оставив никаких защитных сооружений на пути и ослабив бдительность. Тянь Дань воспользовался случаем и возглавил свои элитные войска в фланговую атаку. Армия Янь была застигнута врасплох и бежала. Тянь Дань одержал победу в войне, используя эту тактику "застать врасплох".
Usage
这个成语主要用于军事领域,形容突然袭击,攻其不备,但也常用于日常生活中,形容做事情突然,出乎意料,让人措手不及。
Этот идиом в основном используется в военной сфере, чтобы описать внезапную атаку, когда враг не готов, но он также часто используется в повседневной жизни, чтобы описать что-то, что происходит внезапно и неожиданно, заставая людей врасплох.
Examples
-
将军指挥部队出其不意地包围了敌军。
jiang jun zhi hui bu dui chu qi bu yi di bao wei le di jun.
Генерал повел свои войска в внезапную атаку на вражескую армию.
-
他做事总爱出其不意,让人措手不及。
ta zuo shi zong ai chu qi bu yi, rang ren cuo shou bu ji
Он всегда делает вещи неожиданно, заставая людей врасплох.