动心忍性 dòng xīn rěn xìng Решительный

Explanation

这个成语出自《孟子·告子下》,意思是:形容一个人意志坚定,不为外界所动,坚持自己的目标和信念。

Эта идиома происходит из «Мэн-цзы», главы «Гао-цзы». Она означает: описать твердую волю человека, неподверженную внешнему миру, и придерживаться своих целей и убеждений.

Origin Story

战国时期,齐国有一位名叫田文的人,他从小就志向远大,立志要成为一位治国之才。他常年刻苦学习,勤奋读书,即使是冬天寒风凛冽,他也坚持在屋外读书,从不间断。后来,他的老师发现他虽然聪明好学,但性情急躁,容易冲动,于是就给他出了一道题:“你听说过刻舟求剑的故事吗?”田文点了点头,老师接着说道:“刻舟求剑的故事,就是比喻那些不懂得变通,固执己见的人。学习也是一样,如果只死读书,不思变通,就容易陷入死胡同,不能真正学到知识。”田文听完老师的话,深以为然。他从此以后,更加注重思考,不再盲目地学习,而是根据不同的情况,灵活运用所学的知识,最终成为了一位德才兼备的政治家。

zhàn guó shí qī, qí guó yǒu yī wèi míng jiào tián wén de rén, tā cóng xiǎo jiù zhì xiàng yuǎn dà, lì zhì yào chéng wéi yī wèi zhì guó zhī cái. tā cháng nián kè kǔ xué xí, qín fèn dú shū, jí shì shì dōng tiān hán fēng lǐn liè, tā yě jiān chí zài wài wū dú shū, cóng bù jiān duàn. hòu lái, tā de lǎo shī fā xiàn tā suī rán cōng míng hǎo xué, dàn xìng qíng jí zào, róng yì chōng dòng, yú shì jiù gěi tā chū le yī dào tí: “nǐ tīng shuō guò kè zhōu qiú jiàn de gù shì ma?” tián wén diǎn le diǎn tóu, lǎo shī jiē zhe shuō dào: “kè zhōu qiú jiàn de gù shì, jiù shì bǐ yù nà xiē bù dǒng de biàn tōng, gù zhí jǐ jiàn de rén. xué xí yě shì yī yàng, rú guǒ zhǐ sǐ dú shū, bù sī biàn tōng, jiù róng yì xiàn rù sǐ hú tóng, bù néng zhēn zhèng xué dào zhī shì.” tián wén tīng wán lǎo shī de huà, shēn yǐ wéi rán. tā cóng cǐ yǐ hòu, gèng jiā zhòng shì sī kǎo, bù zài máng mù de xué xí, ér shì gēn jù bù tóng de qíng kuàng, líng huó yìng yòng suǒ xué de zhī shì, zhōng yú chéng wéi le yī wèi dé cái jiān bèi de zhèng zhì jiā.

В период Воюющих царств в Китае жил в государстве Ци человек по имени Тянь Вэнь. С юных лет он был амбициозен и мечтал стать государственным деятелем. Он много лет усердно учился и читал книги. Даже зимой он продолжал читать книги на улице без перерыва. Позже его учитель обнаружил, что, хотя он был умным и жадным до знаний, он также был нетерпелив и склонен к импульсивности. Поэтому он поставил ему задачу: «Слышал ли ты историю о вырезании лодки, чтобы найти меч?» Тянь Вэнь кивнул. Учитель продолжил: «История о вырезании лодки, чтобы найти меч, — это метафора для тех, кто негибок и догматичен. То же самое касается и обучения. Если вы просто читаете книги вслепую, не думая гибко, вы можете легко застрять в тупике и не получить истинного знания». Тянь Вэнь был убежден словами учителя. С того дня он стал уделять больше внимания размышлениям, больше не учился вслепую, а применял свои знания гибко в зависимости от ситуации, став в итоге государственным деятелем, обладающим как добродетелью, так и способностями.

Usage

这个成语常用于形容一个人意志坚定,不屈不挠,无论遇到什么困难,都能坚持到底。

zhè ge chéng yǔ cháng yòng yú xíng róng yī gè rén yì zhì jiān dìng, bù qū bù náo, wú lùn yù dào shén me kùn nan, dōu néng jiān chí dào dǐ.

Эта идиома часто используется для описания человека, который целеустремлен, непоколебим и будет упорно идти к цели, несмотря на любые трудности.

Examples

  • 为了梦想,他动心忍性,克服了种种困难,最终取得了成功。

    wèi le mèng xiǎng, tā dòng xīn rěn xìng, kè fú le zhǒng zhǒng kùn nan, zhōng yú qǔ dé le chéng gōng.

    Чтобы осуществить свою мечту, он был целеустремлен, преодолел все трудности и в конечном итоге добился успеха.

  • 面对挫折,我们要动心忍性,不能轻易放弃。

    miàn duì cuò zhí, wǒ men yào dòng xīn rěn xìng, bù néng qīng yì fàng qì.

    Сталкиваясь с неудачами, мы должны быть решительными и не сдаваться легко.