半信半疑 bàn xìn bàn yí Сомнение

Explanation

“半信半疑”表示对某件事物或说法,既有点相信,又有点怀疑,不能完全肯定其真假。它体现了一种谨慎的态度,不轻易相信,也不轻易否定。

"Сомнение" означает, что вы верите в что-то, но в то же время у вас есть сомнения. Это отражает осторожное отношение, не слишком доверчивое, но и не слишком быстро отвергающее.

Origin Story

在一个繁华的集市上,一位江湖术士摆了个摊位,声称自己能用一根竹签测出人的命运。不少人围观,半信半疑地排队等候。一位富商也加入了队伍,他好奇地将自己的手伸向竹签,术士仔细端详后,面色凝重地说:“您的命格不凡,注定要大富大贵,但是…”富商连忙追问:“但是什么?”术士故作神秘地说:“您命中有劫,需要用一把特殊的宝剑才能化解。”富商一听顿时心慌,急切地问道:“那宝剑在哪里?我马上就去买!”术士指了指不远处的一家店铺,说:“那家店里就有,但价格不菲。”富商深信不疑,立即前往店铺购买了宝剑,回到家中便将宝剑供奉起来,心中忐忑不安。过了几天,富商发现自己的生意并无起色,反而出现了一些小挫折。他再次找到术士,质问道:“你说我能大富大贵,为什么我的生意反而越来越差?”术士笑着说:“这只是个小小的考验,真正的考验还在后面。”富商这才明白,自己被骗了,他懊悔不已,但也只能接受现实。

На оживленном рынке уличный маг поставил свой киоск, утверждая, что может определить судьбу людей с помощью бамбуковой палочки. Многие люди собрались вокруг, полуверя, полусомневаясь, ожидая своей очереди. Богатйй купец также присоединился к толпе, с любопытством протягивая руку к бамбуковой палочке. Маг внимательно ее осмотрел и с серьезным выражением лица сказал: “

Usage

“半信半疑”通常用来形容对某件事物或说法持怀疑态度,但又不能完全否定。它常用于表达对某件事物或说法的谨慎态度,不轻易相信,也不轻易否定。

bàn xìn bàn yí

"Сомнение" часто используется для описания скептического отношения к чему-либо или заявлению, но вы не можете полностью его отрицать. Часто используется для выражения осторожного отношения к чему-либо или заявлению, не слишком доверчивого, но и не легко отвергающего.

Examples

  • 看到这个消息,我感到半信半疑。

    kàn dào zhè ge xiāo xi, wǒ gǎn dào bàn xìn bàn yí.

    Я в этой новости сомневаюсь, не знаю, верить ли.

  • 他说的故事,我半信半疑,还是去问问别人吧。

    tā shuō de gù shì, wǒ bàn xìn bàn yí, hái shì qù wèn wèn bié rén ba.

    История, которую он рассказал, кажется мне наполовину правдой, наполовину ложью.

  • 我对他的说法半信半疑,决定再观察一段时间。

    wǒ duì tā de shuō fǎ bàn xìn bàn yí, jué dìng zài guān chá yī duàn shí jiān.

    Я сомневаюсь в его словах, не уверен на сто процентов.