另起炉灶 lìng qǐ lú zào начать сначала

Explanation

比喻放弃原来的,另外从头做起。

Это идиома, означающая оставить старое и начать новую работу.

Origin Story

话说唐朝时期,有个叫李白的诗人,他年轻时四处游历,写下了许多名篇佳作。后来,他因为得罪了权贵,被贬官,不得不离开京城,回到家乡。他回到家乡后,并没有灰心丧气,反而决定另起炉灶,重新开始生活。他卖掉了自己的田产,用钱买了些书籍和笔墨,又开始潜心创作。他每天都写诗,写文章,有时候甚至通宵达旦。功夫不负有心人,他终于又创作出了许多传世佳作,他的诗名更加远扬。这个故事告诉我们,无论遇到什么困难,只要有毅力,另起炉灶,重新开始,就一定能够成功。

huà shuō Táng cháo shíqī, yǒu gè jiào Lǐ Bái de shī rén, tā niánqīng shí sìchù yóulì, xiě xià le xǔduō míngpiān jiāzuò. hòulái, tā yīnwèi dézuì le quán guì, bèi biǎnguān, bùdé bù líkāi jīngchéng, huí dào jiāxiāng. tā huí dào jiāxiāng hòu, bìng méiyǒu huīsī sàngqì, fǎn'ér juédìng lìng qǐ lú zào, chóngxīn kāishǐ shēnghuó. tā mài diào le zìjǐ de tiǎnchǎn, yòng qián mǎi le xiē shūjí hé bǐmò, yòu kāishǐ qiánxīn chuàngzuò. tā měitiān dōu xiě shī, xiě wénzhāng, yǒushí shènzhì tōngxiāo dá dàn. gōngfū bùfù yǒuxīn rén, tā zhōngyú yòu chuàngzuò chū le xǔduō chuánshì jiāzuò, tā de shī míng gèngjiā yuǎnyáng. zhège gùshì gàosù wǒmen, wúlùn yùdào shénme kùnnan, zhǐyào yǒu yìlì, lìng qǐ lú zào, chóngxīn kāishǐ, jiù yīdìng nénggòu chénggōng.

Говорят, что во времена династии Тан жил поэт по имени Ли Бай, который в молодости путешествовал по многим местам и написал множество известных стихотворений. Позже он оскорбил влиятельных людей, и его сослали, поэтому ему пришлось покинуть столицу и вернуться в свой родной город. Вернувшись в родной город, он не пал духом, а решил начать все сначала. Он продал свою собственность и на эти деньги купил несколько книг и письменных принадлежностей, и снова начал писать. Он писал стихи и статьи каждый день, а иногда и всю ночь напролет. Его усилия увенчались успехом, и он снова написал много известных произведений, что еще больше повысило его славу поэта. Эта история учит нас тому, что независимо от того, с какими трудностями мы сталкиваемся, если мы настойчивы и начинаем все сначала, мы обязательно добьемся успеха.

Usage

主要用于比喻放弃原来的,另外从头做起。

zhǔyào yòng yú bǐyù fàngqì yuánlái de, lìng qǐ lú zào.

Эта идиома в основном используется для описания того, как оставить старое и начать сначала.

Examples

  • 他决定离开原来的公司,另起炉灶,自己创业。

    tā juédìng líkāi yuánlái de gōngsī, lìng qǐ lú zào, zìjǐ chuàngyè.

    Он решил покинуть свою старую компанию и начать собственный бизнес с нуля.

  • 与其在旧团队里继续挣扎,不如另起炉灶,寻找新的发展机会。

    yúshì zài jiù tuánduì lǐ jìxù zhēngzhá, bùrú lìng qǐ lú zào, xúnzhǎo xīn de fāzhǎn jīhuì.

    Вместо того чтобы продолжать бороться в старой команде, лучше начать все заново и искать новые возможности для развития.

  • 面对市场变化,这家公司决定另起炉灶,开发全新的产品线。

    miàn duì shìchǎng biànhuà, zhè jiā gōngsī juédìng lìng qǐ lú zào, kāifā quánxīn de chǎnpǐn xiàn。

    Перед лицом изменений на рынке компания решила начать все заново и разработать совершенно новую линейку продуктов.