四分五裂 sì fēn wǔ liè расколотый, фрагментированный

Explanation

形容分裂成许多部分,不完整、不团结、不统一的状态。

Описывает состояние, когда что-либо распалось на множество частей, неполно, неедино и дезинтегрировано.

Origin Story

战国时期,秦国日益强大,其他六国为了对抗秦国,曾试图联合起来,形成合纵联盟。然而,由于各国利益冲突,猜忌重重,这个联盟最终四分五裂。秦国利用六国之间的矛盾,各个击破,最终统一了中国。这个故事就体现了,一个国家或组织内部如果四分五裂,就会失去力量,容易被敌人各个击破。

zhànguó shíqī, qín guó rìyì qiángdà, qítā liù guó wèile duìkàng qín guó, céng shìtú liánhé qǐlái, xíngchéng hé zòng liánméng. rán'ér, yóuyú gè guó lìyì chōngtú, cāijì chóngchóng, zhège liánméng zuìzhōng sì fēn wǔ liè. qín guó lìyòng liù guó zhī jiān de máodùn, gè gè jī pò, zuìzhōng tǒngyī le zhōngguó. zhège gùshì jiù tǐxiàn le, yīgè guójiā huò zǔzhī nèibù rúguǒ sì fēn wǔ liè, jiù huì shīqù lìliàng, róngyì bèi dírén gè gè jī pò.

В период Воюющих царств шесть государств сформировали коалицию для борьбы. Однако из-за конфликта интересов эта коалиция в конечном итоге распалась. Это означает, что если страна или организация разделена, она потеряет свою силу.

Usage

多用于形容国家、政党、组织等不团结,分裂的状态。

duō yòng yú xiāo róng guójiā, zhèngdǎng, zǔzhī děng bù tuánjié, fēnliè de zhuàngtài

Часто используется для описания состояния неунитальности и разделения стран, политических партий или организаций.

Examples

  • 他们之间因为一点小事就闹得四分五裂。

    tāmen zhī jiān yīn wèi yī diǎn xiǎo shì jiù nào de sì fēn wǔ liè

    Они разругались из-за пустяка.

  • 公司内部意见分歧,导致项目进展四分五裂。

    gōngsī nèibù yìjiàn fēnqí, dǎozhì xiàngmù jìnzǎn sì fēn wǔ liè

    Разногласия внутри компании привели к провалу проекта.