困兽犹斗 Загнанный зверь ещё бьётся
Explanation
比喻困于绝境而作最后挣扎。
Метафора последней отчаянной борьбы в безнадёжной ситуации.
Origin Story
春秋时期,晋国和楚国为了争夺霸权,经常发生战争。一次,晋军大败,大将荀林父回国请罪。晋景公想杀了他,但大夫士会阻止说:"楚国令尹子重战败后,依然困兽犹斗,晋国并没有因此获得多少好处。现在杀掉荀林父,只会增加楚国的士气。"
В период Чуньцю государства Цзинь и Чу часто вели войны за гегемонию. Однажды армия Цзинь потерпела сокрушительное поражение, и генерал Сюнь Линьфу вернулся домой, чтобы попросить прощения. Цзиньский правитель хотел убить его, но министр Шихуэй остановил его, сказав: «После поражения цзиньского премьер-министра Цзы Чжуна он всё ещё отчаянно сражался, и Цзинь от этого ничего не выиграла. Теперь убийство Сюнь Линьфу только повысит моральный дух Чу»
Usage
常用来比喻在绝境中顽强抵抗。
Часто используется для описания упорного сопротивления в безнадёжной ситуации.
Examples
-
尽管形势危急,但他仍然困兽犹斗,顽强抵抗。
jǐnguǎn xíngshì wēijí, dàn tā réngrán kùnshòu yóudòu, wánqiáng dǐkàng
Несмотря на критическую ситуацию, он все еще отчаянно боролся.
-
面对强大的敌人,他们困兽犹斗,最终还是失败了。
miàn duì qiángdà de dírén, tāmen kùnshòu yóudòu, zuìzhōng háishì shībài le
Столкнувшись с могущественным врагом, они сражались до конца, но в конечном итоге потерпели поражение.
-
公司虽然面临破产危机,但领导者们依然困兽犹斗,试图挽回局面。
gōngsī suīrán miànlín pòchǎn wēijī, dàn lǐngdǎozhěmen yīrán kùnshòu yóudòu, shìtú wǎnhuí júmiàn
Хотя компания столкнулась с угрозой банкротства, руководители все еще отчаянно боролись, пытаясь спасти ситуацию.