困兽犹斗 In die Enge getriebenes Tier kämpft noch
Explanation
比喻困于绝境而作最后挣扎。
Verwendet als Metapher für den letzten verzweifelten Kampf in einer aussichtslosen Lage.
Origin Story
春秋时期,晋国和楚国为了争夺霸权,经常发生战争。一次,晋军大败,大将荀林父回国请罪。晋景公想杀了他,但大夫士会阻止说:"楚国令尹子重战败后,依然困兽犹斗,晋国并没有因此获得多少好处。现在杀掉荀林父,只会增加楚国的士气。"
Während der Frühlings- und Herbstperiode kämpften Jin und Chu oft um die Vorherrschaft. Einmal wurde die Jin-Armee schwer geschlagen, und der General Xun Linfu kehrte in seine Heimat zurück, um sich zu verantworten. Jing Gong von Jin wollte ihn töten, aber der Minister Shihui hielt ihn auf und sagte: "Nachdem der Premierminister Zi Zhong von Chu besiegt worden war, kämpfte er immer noch verzweifelt weiter, und Jin hat dadurch nicht viel gewonnen. Wenn wir jetzt Xun Linfu töten, werden wir nur den Mut von Chu stärken."
Usage
常用来比喻在绝境中顽强抵抗。
Wird oft verwendet, um den hartnäckigen Widerstand in einer aussichtslosen Lage zu beschreiben.
Examples
-
尽管形势危急,但他仍然困兽犹斗,顽强抵抗。
jǐnguǎn xíngshì wēijí, dàn tā réngrán kùnshòu yóudòu, wánqiáng dǐkàng
Trotz der gefährlichen Situation kämpfte er weiterhin verzweifelt.
-
面对强大的敌人,他们困兽犹斗,最终还是失败了。
miàn duì qiángdà de dírén, tāmen kùnshòu yóudòu, zuìzhōng háishì shībài le
Im Angesicht des starken Feindes kämpften sie bis zum Schluss, doch am Ende scheiterten sie.
-
公司虽然面临破产危机,但领导者们依然困兽犹斗,试图挽回局面。
gōngsī suīrán miànlín pòchǎn wēijī, dàn lǐngdǎozhěmen yīrán kùnshòu yóudòu, shìtú wǎnhuí júmiàn
Obwohl das Unternehmen mit dem Bankrott drohte, kämpften die Führungskräfte weiter um das Überleben.