困兽犹斗 Une bête prise au piège se bat encore
Explanation
比喻困于绝境而作最后挣扎。
Une métaphore pour le dernier combat désespéré dans une situation sans espoir.
Origin Story
春秋时期,晋国和楚国为了争夺霸权,经常发生战争。一次,晋军大败,大将荀林父回国请罪。晋景公想杀了他,但大夫士会阻止说:"楚国令尹子重战败后,依然困兽犹斗,晋国并没有因此获得多少好处。现在杀掉荀林父,只会增加楚国的士气。"
Durant la période des Printemps et des Automnes, les États de Jin et Chu se livraient fréquemment à des guerres pour se disputer l'hégémonie. Une fois, l'armée de Jin subit une défaite écrasante, et le général Xun Linfu rentra chez lui pour plaider coupable. Jing Gong de Jin voulait le tuer, mais le ministre Shihui l'en empêcha, en disant : « Après la défaite du premier ministre Chu Zi Zhong, il a encore lutté désespérément, et Jin n'a pas beaucoup gagné. Maintenant, tuer Xun Linfu ne fera qu'augmenter le moral de Chu. »
Usage
常用来比喻在绝境中顽强抵抗。
Souvent utilisé pour décrire la résistance opiniâtre dans une situation désespérée.
Examples
-
尽管形势危急,但他仍然困兽犹斗,顽强抵抗。
jǐnguǎn xíngshì wēijí, dàn tā réngrán kùnshòu yóudòu, wánqiáng dǐkàng
Malgré la situation critique, il a continué à se battre désespérément.
-
面对强大的敌人,他们困兽犹斗,最终还是失败了。
miàn duì qiángdà de dírén, tāmen kùnshòu yóudòu, zuìzhōng háishì shībài le
Face à un ennemi puissant, ils se sont battus jusqu'au bout, mais ont finalement échoué.
-
公司虽然面临破产危机,但领导者们依然困兽犹斗,试图挽回局面。
gōngsī suīrán miànlín pòchǎn wēijī, dàn lǐngdǎozhěmen yīrán kùnshòu yóudòu, shìtú wǎnhuí júmiàn
Bien que l'entreprise soit menacée de faillite, les dirigeants ont continué à se battre désespérément pour sauver la situation.