束手就擒 shù shǒu jiù qín sich ergeben

Explanation

指完全放弃抵抗,乖乖地被抓住。

bedeutet, sich ohne Widerstand zu ergeben und sich festnehmen zu lassen.

Origin Story

公元945年,后晋军队被契丹大军包围在阳城,粮草断绝,军心涣散。面对困境,主将张彦泽和皇甫遇犹豫不决,不知该如何是好。这时,年轻将领苻彦卿挺身而出,力劝两位主将不要束手就擒,而是应该抓住契丹军后勤补给线薄弱的时机,出奇制胜。他分析了敌我双方的形势,认为契丹军虽然兵力强大,但长途跋涉,后勤补给存在风险。他建议采取夜袭,绕到契丹军的后方,打他们一个措手不及。张彦泽和皇甫遇听从了苻彦卿的建议,率领将士们在夜幕的掩护下,悄悄地绕到契丹军的后方,发起了猛烈的进攻。契丹军猝不及防,被打得措手不及,大乱阵脚。后晋军乘胜追击,最终大获全胜,成功地解除了阳城的包围。这场战役的胜利,不仅扭转了战局,也使得后晋军队避免了被全歼的命运。苻彦卿的英勇和智慧,也为他赢得了极高的声誉。这个故事告诉我们,在面临困境时,不应该轻易放弃,而应该积极寻找解决问题的方法,只有这样才能摆脱困境,取得最终的胜利。

gōngyuán 945 nián, hòujìn jūnduì bèi qìdān dàjūn bāowéi zài yángchéng, liángcǎo duànjué, jūnxīn huànsàn.

Im Jahr 945 n. Chr. wurde die Armee der Späteren Jin von der großen Khitan-Armee in Yangcheng belagert. Die Versorgung war unterbrochen und die Moral war schwach. Angesichts dieser Schwierigkeiten waren die Oberbefehlshaber Zhang Yanze und Huangfu Yu unentschlossen und wussten nicht, wie sie vorgehen sollten. Zu dieser Zeit trat der junge General Fu Yanqing hervor und drängte die beiden Oberbefehlshaber dringend, sich nicht zu ergeben, sondern die Gelegenheit zu nutzen, die Logistik der Khitan-Armee schwach war, um einen unerwarteten Sieg zu erringen. Er analysierte die Situation beider Seiten und kam zu dem Schluss, dass die Khitan-Armee zwar eine starke Streitmacht hatte, aber durch lange Märsche die Logistik gefährdet war. Er schlug einen nächtlichen Überraschungsangriff vor, um sich hinter die Khitan-Armee zu schleichen und sie auf dem falschen Fuß zu erwischen. Zhang Yanze und Huangfu Yu befolgten Fu Yanqings Rat und führten ihre Soldaten unter dem Schutz der Nacht heimlich hinter die Khitan-Armee, um einen heftigen Angriff zu starten. Die Khitan-Armee war unvorbereitet, wurde auf dem falschen Fuß erwischt und geriet in große Verwirrung. Die Armee der Späteren Jin nutzte den Sieg, verfolgte und errang schließlich einen großen Sieg und löste die Belagerung von Yangcheng erfolgreich auf. Der Sieg dieser Schlacht wendete nicht nur den Kriegsverlauf, sondern rettete auch die Armee der Späteren Jin vor der vollständigen Vernichtung. Fu Yanqings Tapferkeit und Weisheit brachten ihm großes Ansehen ein. Diese Geschichte lehrt uns, dass wir in Schwierigkeiten nicht leicht aufgeben, sondern aktiv nach Lösungen suchen sollten, um Schwierigkeiten zu überwinden und schließlich zu siegen.

Usage

常用作谓语、宾语;形容毫不抵抗,轻易被捕。

chángyòng zuò wèiyǔ, bǐnyǔ; xiángróng háo bù dǐkàng, qīngyì bèi bǔ

Oft verwendet als Prädikat und Objekt; beschreibt, dass man sich ohne Widerstand leicht verhaften lässt.

Examples

  • 面对强敌,他们最终束手就擒。

    miànduì qiángdí, tāmen zuìzhōng shùshǒu jiùqín

    Im Angesicht des Feindes ergaben sie sich schließlich.

  • 在证据面前,罪犯不得不束手就擒。

    zài zhèngjù miànqián, zuìfàn bùdébù shùshǒu jiùqín

    Vor den Beweisen musste der Verbrecher die Hände in den Schoß legen.

  • 小偷被警察当场抓获,束手就擒。

    xiǎotōu bèi jǐngchá dāngchǎng zhuāhuò, shùshǒu jiùqín

    Der Dieb wurde von der Polizei auf frischer Tat ertappt und ergab sich widerstandslos.