大煞风景 портить настроение
Explanation
大煞风景,指严重破坏美好的景色或气氛,使人扫兴。
“大煞风景” относится к серьезному разрушению красивого пейзажа или атмосферы, вызывающего разочарование.
Origin Story
唐朝诗人李白,一日游山玩水,兴致勃勃。来到一处景色秀丽的山谷,清澈的溪流,繁花似锦,鸟语花香,令人心旷神怡。李白正要挥毫泼墨,创作一首绝世好诗,突然,远处传来一阵喧哗声,一群人扛着木头,吵吵嚷嚷地经过,打破了山谷的宁静。李白无奈地叹了口气,这群人真是大煞风景!原本美好的意境,就这样被破坏了。他放下笔,心情沉重。后来,李白将这次经历写进诗中,这首诗也成为千古名篇,警示后人要珍惜美好的事物,不要轻易破坏美好的氛围。
Поэт династии Тан Ли Бо однажды отправился на прогулку, полный энтузиазма. Он прибыл в прекрасную долину с кристально чистыми ручьями, цветущими цветами и пением птиц — поистине очаровательное зрелище. Ли Бо, собираясь написать великолепное стихотворение, внезапно был прерван грохотом издалека. Группа людей, неся бревна, прошла через долину, нарушив спокойную атмосферу. Ли Бо с сожалением вздохнул; эти люди действительно испортили настроение! Прекрасная сцена была разрушена. Он отложил кисть, чувствуя себя подавленным. Позже Ли Бо описал этот опыт в стихотворении, которое стало известным литературным произведением, предупреждая будущие поколения о важности ценить прекрасное и не портить легко хорошую атмосферу.
Usage
用于形容破坏美好气氛或景象的行为。
Используется для описания действий, разрушающих красивую атмосферу или пейзаж.
Examples
-
这突如其来的消息,真是大煞风景。
zhè tū rú qí lái de xiāoxī, zhēn shì dà shā fēng jǐng.
Эта внезапная новость действительно портит настроение.
-
本来气氛融洽的聚会,因为他的出现大煞风景。
běn lái qìfēn róngqiǎ de jù huì, yīnwèi tā de chūxiàn dà shā fēng jǐng
Встреча, которая изначально была гармоничной, была испорчена его появлением.