天下为家 Мир — дом
Explanation
原指将君位传给儿子,把国家当作一家所私有,后泛指处处可以成家,不固定居住在一个地方。
Первоначально это означало передать императорский трон своему сыну и рассматривать страну как частную собственность семьи. Позже это стало обозначать способность создать дом в любом месте и не жить в одном фиксированном месте.
Origin Story
话说唐朝末年,天下大乱,战火纷飞。一位名叫李白的书生,为了躲避战乱,不得不背井离乡,开始了他的流浪生涯。他走遍了大江南北,看尽了人间百态。他曾在长安城中饮酒作诗,也曾在江南水乡泛舟吟唱。他虽然没有固定的住所,但他有一颗乐观的心,他把天下的每一处地方都当作自己的家。他时而住在山野村舍,时而住在朋友家中,有时甚至露宿街头,但他从不抱怨。因为他知道,只要有诗情画意,哪里都是家。李白的足迹遍布天下,他的诗歌也流传千古。他用他的人生经历告诉我们,家并不仅仅是一座房子,而是一种精神寄托。家可以是山河,也可以是故乡,更可以是天下。
Говорят, что в конце династии Тан страна была в смятении, и шли войны. Ученый по имени Ли Бай был вынужден покинуть свой дом, чтобы избежать войны, и начал кочевую жизнь. Он путешествовал по всей стране и видел взлеты и падения человеческой жизни. Он пил вино и писал стихи в городе Чанъань, а также плавал и пел песни в водных городах Цзяннань. Хотя у него не было постоянного места жительства, он обладал оптимистичным духом и считал каждое место на земле своим домом. Иногда он жил в сельских хижинах, иногда в домах своих друзей, а иногда даже спал под открытым небом, но никогда не жаловался. Потому что он знал, что где бы ни было поэтическое и живописное очарование, там и дом. Следы Ли Бая распространились по всей стране, а его стихи стали культурным наследием. Через свою жизнь он научил нас тому, что дом — это не просто здание, а также духовное убежище. Домом могут быть горы и реки, родина или даже весь мир.
Usage
常用来形容那些居无定所,四处漂泊的人。
Часто используется для описания тех, кто не имеет постоянного места жительства и кочует.
Examples
-
他一生漂泊不定,可谓天下为家。
tā yīshēng piāobó bùdìng, kěwèi tiānxià wéijiā
Он всю жизнь скитался, так что можно сказать, что мир был его домом.
-
这支队伍常年在外奔波,早已习惯了天下为家。
zhè zhī duìwǔ chángnián zài wài bēnbō, zǎoyǐ xíguàn le tiānxià wéijiā
Эта команда годами колесит по свету и привыкла жить без постоянного жилья.