座无虚席 аншлаг
Explanation
形容人很多,没有空座。常用于描述会议、演出、比赛等场合的盛况。
Это описывает ситуацию, когда присутствует много людей и все места заняты. Часто используется для описания оживленной сцены на собраниях, представлениях или соревнованиях.
Origin Story
话说唐朝时期,长安城内有一位名扬天下的琵琶大师,名叫李飘。每当他演奏时,必定座无虚席,就连皇宫里的达官贵人们都慕名而来,只为一睹大师的风采。这天,李飘应邀在一家富丽堂皇的酒楼演奏。酒楼老板为了吸引更多顾客,早早地就将酒楼打扫得干干净净,还摆上了许多珍馐佳肴,只等宾客到来。果不其然,天还没黑,酒楼里就已经座无虚席,人们屏息凝神,等待着大师的演奏。李飘身着华丽的丝绸衣裳,款款走上台来,他轻抚琴弦,一曲《霓裳羽衣曲》便缓缓流淌而出,如泣如诉,如歌如泣,令人沉醉。台上的人如痴如醉,台下的人更是听得如痴如醉,酒楼的气氛达到了高潮。一曲终了,掌声雷动,经久不息。酒楼老板喜笑颜开,这场演出不仅让他赚得盆满钵满,更让他体会到成功的喜悦。
Рассказывают, что во времена династии Тан в городе Чанъань жил знаменитый мастер игры на пипе по имени Ли Пяо. Каждый раз, когда он выступал, зал всегда был полон, даже высокопоставленные чиновники императорского дворца приходили посмотреть на его выступление. Однажды Ли Пяо пригласили выступить в роскошном ресторане. Чтобы привлечь больше клиентов, владелец ресторана заранее убрал ресторан и приготовил множество изысканных блюд, ожидая прихода гостей. И действительно, ещё до наступления темноты ресторан уже был полон, люди затаив дыхание, ожидали выступления мастера. Ли Пяо, одетый в роскошные шёлковые одежды, грациозно вышел на сцену, он нежно коснулся струн, и мелодия пьесы «霓裳羽衣曲» медленно полилась, как плач, как песня, опьяняя слушателей. Люди на сцене были зачарованы, а те, кто сидел в зале, ещё больше, атмосфера ресторана достигла своего пика. После окончания пьесы раздались бурные, продолжительные аплодисменты. Владелец ресторана радостно смеялся, это выступление не только принесло ему много денег, но и подарило ему радость успеха.
Usage
用于形容场面盛大,人很多,座无虚席。
Используется для описания грандиозного и оживленного мероприятия, на котором все места заняты.
Examples
-
报告厅座无虚席,可见此次讲座深受大家欢迎。
baogaoting zuowuxuxi, keniancici jiangzuo shenshou dajia huanying.
Зал для докладов был полон, что свидетельствует о большой популярности этой лекции.
-
音乐会座无虚席,气氛热烈。
yinyuehui zuowuxuxi, qifen reliè.
Концерт был распродан, атмосфера была оживленной.