空空如也 пустой
Explanation
原指诚恳、虚心的样子。现多形容一无所有,空空荡荡。
Первоначально относится к искреннему и смиренному образу. Теперь чаще всего описывает что-то совершенно пустое и без содержания.
Origin Story
春秋时期,一位名叫子贡的富商,因为过度挥霍,家道中落,曾经拥有的一切都消失了。他站在曾经辉煌的府邸前,看着空荡荡的庭院,不禁感叹:‘昔日富甲一方,如今空空如也,真是世事无常啊!’他决心痛改前非,重新开始,并最终通过自己的努力,再次积累了财富,但这次,他懂得珍惜,不再像以前那样挥霍无度。这个故事警示人们,财富并非永恒,珍惜和勤奋才是成功的基石。
В период Чуньцю богатый торговец по имени Цзыгун из-за чрезмерной расточительности пережил упадок состояния своей семьи, и всё, что у него было, исчезло. Стоя перед своим некогда великолепным особняком и глядя на пустой двор, он не мог не вздохнуть: «Когда-то богатый и могущественный, теперь пустой и нищий, как непредсказуем мир!» Он твёрдо решил измениться и начать всё сначала, и в конце концов, благодаря своим собственным усилиям, снова накопил богатство. Но на этот раз он научился ценить его и больше не транжирил, как прежде. Эта история предупреждает людей о том, что богатство не вечно, а бережливость и трудолюбие — основа успеха.
Usage
常用来形容某种状态下,一无所有,空空荡荡。
Часто используется для описания состояния, когда ничего нет, совершенно пусто.
Examples
-
房间里空空如也,什么也没有。
fángjiān lǐ kōng kōng rú yě, shénme yě méiyǒu
Комната пуста, ничего нет.
-
他的钱包空空如也,一分钱也没有了。
tā de qiánbāo kōng kōng rú yě, yīfēn qián yě méiyǒu le
Его кошелек пуст, у него не осталось ни копейки.