空空如也 vide
Explanation
原指诚恳、虚心的样子。现多形容一无所有,空空荡荡。
À l'origine, il désignait une attitude sincère et humble. Aujourd'hui, il décrit surtout quelque chose de complètement vide et sans contenu.
Origin Story
春秋时期,一位名叫子贡的富商,因为过度挥霍,家道中落,曾经拥有的一切都消失了。他站在曾经辉煌的府邸前,看着空荡荡的庭院,不禁感叹:‘昔日富甲一方,如今空空如也,真是世事无常啊!’他决心痛改前非,重新开始,并最终通过自己的努力,再次积累了财富,但这次,他懂得珍惜,不再像以前那样挥霍无度。这个故事警示人们,财富并非永恒,珍惜和勤奋才是成功的基石。
Pendant la période des Printemps et des Automnes, un riche marchand nommé Zigong, en raison d'une extravagance excessive, a connu un déclin de la fortune de sa famille, et tout ce qu'il possédait a disparu. Debout devant son ancienne demeure glorieuse, regardant la cour vide, il ne put s'empêcher de soupirer : « Autrefois riche et puissant, aujourd'hui vide et sans rien, comme le monde est imprévisible ! ». Il décida résolument de se réformer et de recommencer, et finalement, grâce à ses propres efforts, il accumula à nouveau des richesses. Mais cette fois, il apprit à les chérir et ne les dilapida plus comme avant. Cette histoire met en garde les gens que la richesse n'est pas éternelle, et que l'appréciation et la diligence sont les pierres angulaires du succès.
Usage
常用来形容某种状态下,一无所有,空空荡荡。
Il est souvent utilisé pour décrire un état de vide total et de vacuité.
Examples
-
房间里空空如也,什么也没有。
fángjiān lǐ kōng kōng rú yě, shénme yě méiyǒu
La pièce est vide, il n'y a rien du tout.
-
他的钱包空空如也,一分钱也没有了。
tā de qiánbāo kōng kōng rú yě, yīfēn qián yě méiyǒu le
Son portefeuille est vide, il n'a plus un sou.