文山会海 море бумаг
Explanation
形容文件、会议过多,使人应接不暇,难以处理。
Описывает подавляющее количество документов и собраний, с которыми трудно справиться.
Origin Story
话说唐朝时期,有个名叫李白的官员,他非常勤奋好学,常常阅读大量的书籍和文件。有一天,李白收到了一大堆来自全国各地的奏章和公文,这些文件堆积如山,简直像一座小山似的。李白为了处理这些文件,夜以继日地工作,但是,这些文件太多了,他工作到很晚,仍然还有许多文件没有处理完。他累得疲惫不堪,感到非常苦恼。李白心想:如果每天都有这么多文件要处理,那他什么时候才能完成自己的其它工作呢?从那以后,李白开始认真思考如何提高工作效率,减少不必要的文书工作。他制定了一系列的措施,例如:简化文件流程、减少会议次数、提高信息传递效率等等。在他的努力之下,文书工作得到有效控制,李白也终于有时间去完成他的其他重要任务了。
В древнем Китае жил чиновник по имени Ли Бай, который был очень трудолюбив и любил учиться. Он часто читал множество книг и документов. Однажды Ли Бай получил огромную кучу меморандумов и официальных документов со всей страны, которые были сложены как горы. Чтобы обработать эти документы, Ли Бай работал день и ночь, но документов было слишком много, и даже поздно ночью у него оставалось ещё много необработанных документов. Он был измучен и очень расстроен. Ли Бай подумал: "Если каждый день приходится обрабатывать столько документов, когда же я смогу закончить свою другую работу?" С тех пор Ли Бай начал серьёзно задумываться над тем, как повысить эффективность своей работы и сократить ненужную бумажную работу. Он ввёл ряд мер, таких как: упрощение документооборота, сокращение количества собраний и повышение эффективности передачи информации. Благодаря его усилиям, бумажная работа была эффективно контролирована, и Ли Бай наконец-то нашёл время для выполнения других важных задач.
Usage
多用于形容政府机关或企事业单位文件和会议过多,效率低下。
Часто используется для описания ситуации, когда в государственных органах или предприятиях слишком много документов и собраний, а эффективность низкая.
Examples
-
会议一个接一个,文件一摞又一摞,简直就是文山会海。
huiyi yige jiejie yige, wenjian yiluo you yiluo, ganzhi shi wenshanhuihai
Встреча за встречей, стопки и стопки документов. Это просто море бумаг.
-
公司最近陷入文山会海的状态,效率极低。
gongsi zuijin xianru wenshanhuihai de zhuangtai, xiaolv jidi
Компания в последнее время увязла в море бумажной работы, эффективность крайне низка