无风不起浪 Без ветра нет волны
Explanation
意思是说,事情的发生总是有原因的,就像没有风就不会有浪一样。比喻事情的发生,总有个原因。
Это означает, что у каждого события есть причина, как нет волн без ветра. Это метафора того, что всё происходит по какой-то причине.
Origin Story
在一个宁静的早晨,一位老渔夫正悠闲地坐在海边,看着平静的海面。突然,远处的海面泛起波澜,老渔夫感到奇怪,心想:“这海面怎么突然起浪了呢?明明没有风啊!”他仔细观察了一番,终于发现远处的一艘船正在快速驶来,船的推进器激起了层层波浪。老渔夫恍然大悟,原来是船的推进器搅动了海水,才形成了波浪。
Тихим утром старый рыбак сидел на берегу моря, наблюдая за спокойной поверхностью воды. Внезапно вдали море заволновалось, старик удивился, подумав: “Почему море вдруг заволновалось? Ведь нет ветра!” Он внимательно посмотрел и наконец увидел вдали быстро приближающийся корабль, винт которого вздымал волны в воде. Старик понял, что винт корабля двигал воду, из-за чего и появились волны.
Usage
“无风不起浪” 常用来解释一些看似莫名其妙的现象,强调事出有因,提醒人们不要轻易下结论,要善于分析问题,寻找问题的根源。
“Без ветра нет волны” часто используется для объяснения кажущихся необъяснимыми явлений. Это подчеркивает, что у каждого события есть причина, и напоминает людям не делать поспешных выводов, а анализировать проблемы и искать их корень.
Examples
-
任何事情的发生都是有原因的,无风不起浪,这件事一定有问题!
rén hé shì qíng de fā shēng dōu shì yǒu yuán yīn de, wú fēng bù qǐ làng, zhè jiàn shì qíng yī dìng yǒu wèn tí!
У каждой вещи есть причина, без ветра нет волны, в этом деле что-то не так!
-
这个谣言是从哪里传出来的?无风不起浪,肯定有它的来源。
zhè ge yáo yán shì cóng nǎ lǐ chuán chū lái de? wú fēng bù qǐ làng, kěn dìng yǒu tā de lái yuán.
Откуда взялся этот слух? Не бывает дыма без огня, у него должен быть источник.