比比皆然 bǐ bǐ jiē rán обычное явление

Explanation

比比:处处;皆然:都是。到处都是,形容很多。

Би би (везде); цзе жань (все). Везде, описывает много.

Origin Story

唐朝时期,长安城繁华热闹,大街上人来人往,川流不息。各式各样的商品琳琅满目,比比皆然。有来自西域的奇珍异宝,有南方产的丝绸锦缎,也有北方特产的皮毛药材。店铺酒肆更是遍布大街小巷,热闹非凡。每逢佳节,更是人山人海,热闹非凡。就连城外的小村庄,也因长安的繁荣而变得富足起来。百姓安居乐业,国泰民安,这盛世景象,真可谓比比皆然。

Tángcháo shíqī, Cháng'ān chéng fánhuá rènnào, dàjiē shàng rén lái rén wǎng, chuānliú bùxī. Gèshì gèyàng de shāngpǐn línlángmǎnmù, bǐbǐjiērán. Yǒu lái zì Xīyù de qízhēn yìbǎo, yǒu nánfāng chǎn de sīchóu jǐnduàn, yě yǒu běifāng tèchǎn de pí máo yàocái. Diànpù jiǔsì gèngshì biànbù dàjiē xiǎoxiàng, rènnào fēifán. Měiféng jiājié, gèngshì rén shān rén hǎi, rènnào fēifán. Jiùlián chéng wài de xiǎo cūnzhuāng, yě yīn Cháng'ān de fánróng ér biàn de fùzú qǐlái. Bǎixìng ānjū lèyè, guótài mín'ān, zhè shèngshì jǐngxiàng, zhēn kěwèi bǐbǐjiērán.

Во времена династии Тан город Чанъань был оживлённым и шумным. Улицы были заполнены людьми, непрерывное движение. Различные товары были в изобилии. Были редкие сокровища с Запада, шёлк и парча с Юга, а также меха и лекарственные травы с Севера. Магазины и таверны были распространены и оживлённы на улицах и переулках. Во время фестивалей было особенно многолюдно. Даже маленькие деревни за городом процветали благодаря процветанию Чанъаня. Люди жили в мире и процветании; эта процветающая сцена была повсюду.

Usage

用于形容事物很多,到处都是。

yòng yú xíngróng shìwù hěn duō, dàochù dōu shì

Используется для описания множества вещей, которые находятся повсюду.

Examples

  • 如今这情况,已是比比皆然了。

    rújīn zhè qíngkuàng, yǐshì bǐbǐjiērán le

    В наше время такая ситуация обычное дело.

  • 市场上类似的产品比比皆然。

    shìchǎng shàng lèisì de chǎnpǐn bǐbǐjiērán

    Подобные товары на рынке в большом количестве.