洪水猛兽 Наводнение и дикие звери
Explanation
比喻极大的祸害,泛指巨大的灾难或极大的危害。
Это относится к крупной катастрофе или большому ущербу.
Origin Story
很久以前,在一个偏僻的山村里,住着一位善良的村民老张。他一生勤劳朴实,靠着耕种土地养家糊口。然而,天有不测风云,一场突如其来的特大洪水席卷了整个村庄,家园被摧毁,庄稼被淹没,村民们惊慌失措,面临着洪水猛兽般的威胁。老张的家也被洪水冲毁了,他失去了所有的一切,但他并没有被眼前的困境击垮,而是和其他村民们一起,积极自救,互相帮助,重建家园。经过大家共同的努力,他们战胜了洪水猛兽,重建了家园,生活逐渐恢复了平静。
Давным-давно в отдаленной горной деревне жил добрый крестьянин по имени Лао Чжан. Всю свою жизнь он был трудолюбивым и честным, зарабатывая на жизнь земледелием. Однако непредсказуемая погода вызвала внезапный и масштабный потоп, который обрушился на всю деревню, разрушая дома, затопляя посевы и вселяя панику среди жителей, которые столкнулись с ужасающей угрозой. Дом Лао Чжана также был разрушен наводнением, и он потерял все, но не сломился под тяжестью трудностей. Вместо этого он и другие жители деревни активно помогали друг другу, восстанавливая свои дома. Благодаря их совместным усилиям они преодолели бедствие, отстроили свои дома и постепенно вернули мир в свою жизнь.
Usage
用作主语、宾语;比喻巨大的灾难或极大的危害。
Используется в качестве подлежащего или дополнения; относится к крупной катастрофе или большому ущербу.
Examples
-
这场洪水猛兽般的灾难,给人民带来了巨大的损失。
zhè chǎng hóngshuǐ měngshòu bān de zāinàn, gěi rénmín dài láile jùdà de sǔnshí
Эта катастрофа, подобная опустошительному наводнению, принесла огромные потери населению.
-
面对市场上的种种风险,我们必须有应对洪水猛兽的勇气和能力。
miàn duì shìchǎng shang de zhǒng zhǒng fēngxiǎn, wǒmen bìxū yǒu yìngduì hóngshuǐ měngshòu de yǒngqì hé nénglì
Перед лицом различных рисков на рынке мы должны обладать мужеством и способностью противостоять невзгодам.