灰飞烟灭 обратиться в пепел
Explanation
比喻事物消失得干干净净,不复存在。
Используется для описания чего-либо, исчезнувшего бесследно.
Origin Story
传说,在古老的蜀国,有一个强大的巫师,他拥有控制自然的力量。他曾经创造过繁荣的王国,人民安居乐业。然而,由于他滥用权力,引发了自然的愤怒。一场巨大的灾难降临,山崩地裂,洪水滔天,巫师的王国瞬间化为乌有,一切都被摧毁,连巫师自己也被卷入其中,灰飞烟灭,最终,只留下一些残垣断壁,诉说着曾经的辉煌与覆灭。这场灾难给后人留下了深刻的教训:权力需要谨慎使用,否则将会带来灾难性的后果。
Легенда гласит, что в древнем Шу жил могущественный волшебник, способный управлять силами природы. Он создал процветающее царство, где люди жили в мире и согласии. Однако, злоупотребив своей властью, он навлек на себя гнев природы. Царство постигла страшная катастрофа: горы рухнули, земля содрогнулась, и всепоглощающий потоп уничтожил всё вокруг. Царство волшебника мгновенно исчезло, оставив после себя лишь руины и обломки. Сам волшебник тоже был смыт и обратился в прах. Эта катастрофа стала для будущих поколений суровым уроком: к власти нужно относиться с осторожностью, иначе она может привести к катастрофическим последствиям.
Usage
形容事物彻底消失,不复存在。常用于消极的语境。
Используется для описания чего-либо, исчезнувшего бесследно и навсегда. Часто употребляется в негативном контексте.
Examples
-
这场战争使得曾经强大的帝国灰飞烟灭。
zhe chang zhanzheng shi de cengjing qiangda de diguo hui fei yan mie
Эта война уничтожила некогда могущественную империю.
-
他的梦想灰飞烟灭了。
ta de mengxiang hui fei yan mie le
Его мечты обратились в пепел.