死灰复燃 Возрождение из пепла
Explanation
比喻已经消灭了的坏人、坏事又重新活动起来。
Используется для описания злых сил, которые уже были уничтожены, но снова активизировались.
Origin Story
西汉景帝年间,梁孝王刘武的门客韩安国因罪入狱,狱卒田甲经常欺辱他。韩安国愤然说道:“死灰难道就不会重新燃烧吗?”田甲轻蔑地回应:“就让你撒泡尿浇灭它!”然而,不久后,韩安国被释放,并官复原职,甚至官位更高。田甲顿时吓得赤身裸体,向韩安国求饶,最终韩安国并没有报复他。这个故事体现了即使暂时失败,只要机会合适,仍有可能东山再起,也告诫人们不要轻易小瞧任何人。
Во времена императора Цзинди Западной династии Хань, Хань Аньгуо, приближенный короля Лю У из Ляна, был заключён в тюрьму за преступление. Тюремщик Тянь Цзя часто издевался над ним. Хань Аньгуо гневно сказал: «Разве мёртвый пепел не может снова загореться?» Тянь Цзя презрительно ответил: «Пусть я просто помочусь на него, чтобы потушить!» Однако вскоре Хань Аньгуо был освобождён и восстановлен в должности, даже получив более высокую должность. Тянь Цзя тут же испугался, стал умолять Хань Аньгуо о пощаде, будучи голым, и в итоге Хань Аньгуо не отомстил ему. Эта история иллюстрирует, что даже при временном поражении, при подходящей возможности остаётся вероятность возрождения; она также предупреждает о том, чтобы не недооценивать никого.
Usage
用作谓语、宾语;比喻已经消失了的恶势力又重新活动起来。
Используется в качестве сказуемого или дополнения; означает, что исчезнувшие злые силы появляются снова.
Examples
-
他以为事情已经过去了,没想到又死灰复燃了。
ta yiwei shiqing yijing guoqile, meixiangdao you sihui furanyile.
Он думал, что дело закрыто, но неожиданно оно вспыхнуло снова.
-
这场运动一度沉寂,但现在又死灰复燃了。
zhe chang yundong yidu chenji, dan xianzai you sihui furanyile
Это движение некоторое время затихло, но теперь оно снова активизировалось.