死灰复燃 Cinzas mortas reacendem
Explanation
比喻已经消灭了的坏人、坏事又重新活动起来。
É usado para descrever forças malignas que já foram eliminadas estão ativas novamente.
Origin Story
西汉景帝年间,梁孝王刘武的门客韩安国因罪入狱,狱卒田甲经常欺辱他。韩安国愤然说道:“死灰难道就不会重新燃烧吗?”田甲轻蔑地回应:“就让你撒泡尿浇灭它!”然而,不久后,韩安国被释放,并官复原职,甚至官位更高。田甲顿时吓得赤身裸体,向韩安国求饶,最终韩安国并没有报复他。这个故事体现了即使暂时失败,只要机会合适,仍有可能东山再起,也告诫人们不要轻易小瞧任何人。
Durante o reinado do Imperador Jingdi da Dinastia Han Ocidental, Han Anguo, um servo do Rei Liu Wu de Liang, foi preso por um crime. O carcereiro, Tian Jia, frequentemente o intimidava. Han Anguo disse irado: «As cinzas mortas não podem se reacender?». Tian Jia respondeu com desprezo: «Deixe-me simplesmente urinar sobre elas para apagá-las!». No entanto, pouco depois, Han Anguo foi libertado e reintegrado ao seu posto, mesmo alcançando uma posição superior. Tian Jia ficou imediatamente aterrorizado, implorando a Han Anguo por misericórdia nu, e finalmente Han Anguo não se vingou. Esta história ilustra que mesmo com uma derrota temporária, a possibilidade de ressurgimento persiste, dada a oportunidade certa; também adverte contra subestimar qualquer pessoa.
Usage
用作谓语、宾语;比喻已经消失了的恶势力又重新活动起来。
Usado como predicado ou objeto; significa que as forças malignas que já desapareceram reaparecem.
Examples
-
他以为事情已经过去了,没想到又死灰复燃了。
ta yiwei shiqing yijing guoqile, meixiangdao you sihui furanyile.
Ele pensou que o assunto estava encerrado, mas inesperadamente ele ressurgiu.
-
这场运动一度沉寂,但现在又死灰复燃了。
zhe chang yundong yidu chenji, dan xianzai you sihui furanyile
Este movimento uma vez diminuiu, mas agora está ressurgindo novamente.