热血沸腾 Кровь кипит
Explanation
形容人激动、兴奋的心情,情绪高涨,充满激情。
Описание состояния возбуждения и энтузиазма человека, полного страсти.
Origin Story
话说唐朝时期,一位名叫李白的诗人,他仰慕名将岳飞,常常阅读岳飞的英雄事迹。一天,李白在书房里研读《岳武穆传》,书中描述岳飞率领岳家军抗金杀敌,保家卫国的壮举,令他热血沸腾,激情澎湃,不禁挥毫泼墨,写下了千古名篇《满江红》。诗中饱含着对岳飞的敬仰之情,以及对国家统一的渴望。李白写完诗后,情难自已,起身舞剑,剑气纵横,如龙蛇飞舞,他仿佛化身为岳飞,在沙场上英勇杀敌,保卫家国。
Рассказывают, что во времена династии Тан жил поэт по имени Ли Бай, который восхищался знаменитым генералом Юэ Фэем и часто читал о его героических деяниях. Однажды Ли Бай изучал «Биографию Юэ Уму» в своем кабинете. Книга описывала, как Юэ Фэй, возглавляя армию Юэцзя, сражался с завоевателями Цзинь и защищал страну, что заставило кровь Ли Бая закипеть. Он был полон страсти и не смог удержаться от написания знаменитого стихотворения «Маньцзянхун». Стихотворение проникнуто восхищением Юэ Фэем и стремлением к национальному единству. После написания стихотворения Ли Бай был так тронут, что встал и стал танцевать с мечом, словно сам превратился в Юэ Фэя, храбро сражающегося на поле боя.
Usage
多用于描写人受到鼓舞、激动、兴奋等情绪时的心情状态。
Используется для описания эмоционального состояния человека, когда он вдохновлен, возбужден или полон энтузиазма.
Examples
-
听到这个振奋人心的消息,我的热血沸腾!
ting dao zhe ge zhenfen renxin de xiaoxi, wo de re xue fei teng!
Услышав эту воодушевляющую новость, у меня закипела кровь!
-
面对如此壮丽的景色,我不禁热血沸腾。
mian dui ru ci zhuangli de jingsese, wo bu jin re xue fei teng
Перед таким великолепным зрелищем я невольно почувствовал себя воодушевленным!