琴瑟和谐 Гармония цинь и сэ
Explanation
琴瑟和谐指夫妻关系融洽,感情和睦。琴瑟是古代两种弦乐器,琴瑟合奏声音和谐悦耳,以此比喻夫妻恩爱,家庭和睦。
«Цинь сэ хэ ся» относится к гармоничным и любящим отношениям между мужем и женой. Цинь и сэ — два древних китайских струнных инструмента, и когда они играют вместе, они издают гармоничный и приятный звук, таким образом метафорически представляя любовь и гармонию между мужем и женой.
Origin Story
从前,在一个小山村里,住着一对老夫妻,老爷爷名叫张大年,老奶奶名叫李秀兰。他们结婚几十年,一直琴瑟和谐,相濡以沫。张大年年轻时,是个木匠,手艺精湛,做的家具不仅结实耐用,还雕刻精美。李秀兰心灵手巧,擅长刺绣,绣出的图案栩栩如生,色彩艳丽。他们性格互补,彼此尊重,共同经营着一个小小的家,日子过得平淡而幸福。张大年喜欢清晨在院子里练太极,李秀兰则喜欢在屋内绣花,偶尔他们会一起在院子里种花养草,打理菜园。他们很少吵架,即使有争执,也能很快化解。晚上,他们会一起坐在院子里的石凳上,欣赏着月光下的景色,静静地享受着彼此的陪伴。他们的生活虽然简单,但却充满着爱和温暖。村里的人都羡慕他们,说他们是模范夫妻。张大年和李秀兰的故事,成为了村里流传的佳话,也成为了后人学习的榜样。他们用自己的行动诠释了琴瑟和谐的真正含义:相互尊重,相互理解,共同创造美好的生活。
Когда-то в маленькой горной деревне жила пожилая пара: дедушка по имени Чжан Данянь и бабушка по имени Ли Сюлань. Они были женаты много десятилетий, всегда живя в гармонии и взаимоподдержке. В молодости Чжан Данянь был искусным плотником. Его мебель была не только прочной и долговечной, но и красиво украшена резьбой. Ли Сюлань была искусной вышивальщицей; ее вышивки были реалистичны и ярки. Они дополняли друг друга характерами, уважали друг друга и вместе управляли своим небольшим домом, их жизнь была простой, но счастливой. Чжан Данянь любил заниматься тайцзицюань во дворе по утрам, а Ли Сюлань любила вышивать дома. Иногда они вместе работали в саду, ухаживая за цветами, растениями и огородом. Они редко ссорились, и даже если возникали разногласия, они быстро разрешались. Вечерами они сидели вместе на каменных скамейках во дворе, любуясь лунным пейзажем, тихо наслаждаясь обществом друг друга. Их жизнь, хотя и простая, была полна любви и тепла. Жители деревни восхищались ими и называли образцовой парой. История Чжан Даняня и Ли Сюлань стала местной легендой и примером для подражания будущим поколениям. Своими поступками они продемонстрировали истинное значение цинь сэ хэ ся: взаимное уважение, взаимопонимание и создание прекрасной жизни вместе.
Usage
用于形容夫妻关系和谐融洽,也可形容其他方面合作无间。
Используется для описания гармоничных и любящих отношений между мужем и женой; также может использоваться для описания безупречного сотрудничества в других областях.
Examples
-
这对夫妻琴瑟和谐,生活幸福美满。
zhè duì fū qī qín sè hé xié, shēng huó xìng fú měi mǎn.
Эта пара живет в гармонии и счастье.
-
他们的合作非常默契,如同琴瑟和谐一般。
tā men de hé zuò fēi cháng mò qì, rú tóng qín sè hé xié yī bān
Их сотрудничество очень гармонично, как хорошо скоординированная музыка.